Langue   

Appèl-gedachten (Onder de blauwe hemel)

Trien De Haan-Zwagerman
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
APPÈL-GEDACHTEN (ONDER DE BLAUWE HEMEL)PENSIERI ALL'APPELLO (SOTTO IL CIELO AZZURRO)
  
Onder de blauwe hemelSotto il cielo azzurro
Bouwt de mens een kluisL'uomo costruisce un recinto
Ze stoppen daar de vrijheid inCi rinchiudono dentro la libertà
En dragen 't eigen kruis.E ognuno porta la sua croce.
  
Het kruis is zwaar te dragenLa croce è pesa da portare
en moeilijk is 't gaanE si procede con pena
Zodat bij velen voor 't eindeCosì che, per molti, prima della fine
de kruisen op de graven staan.Le croci stanno già sulle tombe.
  
Onder de blauwe hemelSotto il cielo azzurro
Lopen vrouwen zij aan zijVanno donne fianco a fianco
In hun nare triestigheidNella loro orrenda tristezza,
In een grauw kleedij.Con una veste grigia.
  
Duizend, duizenden van vrouwenMigliaia, migliaia di donne
staren star en stomGuardano fisse e mute
Naar die hoge, blauwe hemelIl cielo azzurro, lassù,
Met de vraag: waarom, waarom.Chiedendosi: Perché, perché.
  
Moeders wenend om haar kind'renMadri che piangono i figli
Vrouwen treurend om de manMogli in lutto per i mariti
Jonge meisjes murw geslagenRagazze picchiate fino ad ammalarsi
Kunnen 't leven niet meer an.Non ce la fanno più a vivere.
  
't Lichaam overdekt met wondenIl corpo coperto di ferite
Uitgemergeld, uitgeteerd.Stremate, schiantate
Droeve, moede, vragende ogenOcchi interrogativi, afflitti, stanchi
Van harteleed, de ziel bezeerd.Di penare nel cuore, l'anima ferita.
  
Vrouwen vleugellam geslagenDonne colpite con le ali spezzate,
Waag een blik toch naar omhoogTentate ancora di volare in alto,
Tracht uw zielesmart te dragenProvate a portare la vostra afflizione
Naar die wijde hemelboog.Nel grande firmamento.
  
Komt reiken we elkaar de handenVenite, diamoci ancora la mano
Samen zoeken naar 't kwaadCerchiamo di affrontare insieme il male
Samen lijden, samen strijdenSoffriamo insieme, lottiamo insieme
't Samen willen door de daad!Per volerlo insieme agendo insieme!
  
Dan bouwen wij een woningE allora costruiremo una casa
Waar 't zonnelicht in speeltDove gioca la luce del sole,
Waar alles juicht en jubeltDove tutto esulta e giubila,
't Windje zingt en streelt.Dove una brezza canta e carezza.
  
Daar zien we de bloemen bloeienE là vedremo schiudersi i fiori
En 't rijpend golvend graanE ondeggiare il grano che matura,
Daar leren mensenkinderenE là i figli degli uomini impareranno
De zin van 't leven te verstaan.A capire il senso della vita.
  
Daar luisteren we naar de zachte accoordenLà ascolteremo i dolci accordi
van 't komend jonge morgenglorenDella giovane aurora che nasce,
Zacht, zwellend juichend uit:Esultando dolcemente col ventre gonfio:
De mens is als opnieuw geboren.L'uomo è rinato!


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org