| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
SONG OF RESISTANCE | CANZONE DI RESISTENZA |
| |
Amidst the whispers of human lies | Tra il blaterare di menzogne umane, |
as a beacon of freedom that shines in the gloom | faro di libertà che splende nel buio |
the spirit resists as we follow its path | resiste lo spirito, e sul suo cammino |
to counter the times of the modern world | ai tempi d'ora ci opponiamo. |
| |
Struggles of people courageous and brave | Le lotte dei popoli coraggiosi e arditi |
are not just the tales of forgotten days | non son solo storie di tempi scordati; |
for them our song forever shall live | per loro sempre vivrà il nostro canto, |
for them we shall raise our fists to the sky | per loro alzeremo i pugni al cielo. |
| |
Let's raise our heads for all who feel pain | A testa alta per chi soffre e geme! |
let's offer our hand to all who have dreams | La nostra mano a chiunque abbia un sogno! |
the thoughts of all those spreading the fear | Cambiamo i pensieri di chi sparge paura |
we change into colour of every human race. | Nei mille colori delle razze umane. |
| |
Let the voice of resistance enter each song | Ogni canto sia voce di resistenza! |
let the dreams of the millions grow into wheat | I sogni di milioni diventin farina! |
freedom is a thought as special as Karst | La libertà è speciale come pensare al Carso, |
freedom is a fire that warms up our hearts. | La libertà è un fuoco che ci scalda il cuore. |
| |
Struggles of people courageous and brave | Le lotte dei popoli coraggiosi e arditi |
are not just the tales of forgotten days | non son solo storie di tempi scordati; |
for them our song forever shall live | per loro sempre vivrà il nostro canto, |
for them we shall raise our fists to the sky | per loro alzeremo i pugni al cielo. |
| |
Let's raise our heads for all who feel pain | A testa alta per chi soffre e geme! |
let's offer our hand to all who have dreams | La nostra mano a chiunque abbia un sogno! |
the thoughts of all those spreading the fear | Cambiamo i pensieri di chi sparge paura |
we change into colour of every human race | Nei mille colori delle razze umane. |