Lingua   

Не для меня придёт весна

Nikolaj Petrovič Devitte / Николай Петрович Девитте
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
НЕ ДЛЯ МЕНЯ ПРИДЁТ ВЕСНАEI MINULLE
  
Не для меня придёт весна,Kevät koittaa – ei minulle,
Не для меня Дон разольётся.Don virtaa – ei minulle.
Там сердце девичье забьётсяNeidon sydän täynnä
С восторгом чувств - не для меня.helliä tunteita – ei minulle.
  
Не для меня цветут сады,Puutarhat kukkivat – eivät minulle
В долине роща расцветает,laaksossa lehdot vihertävät
Там соловей весну встречает,ja satakieli kohtaa kevään
Он будет петь не для меня.laulaen – ei minulle.
  
Не для меня текут ручьи,Purot virtaavat – eivät minulle,
Журчат алмазными струями,hopeisina liplattavat purot.
Там дева с чёрными бровями,Nuori neito, mustakulmainen,
Она растёт не для меня.varttuu – ei minulle.
  
Не для меня придёт Пасха,Pääsiäinen koittaa – ei minulle.
За стол родня вся соберётся,Suku kokoontuu pöydän ääreen
"Христос воскрес" из уст польётся,huulillaan »Kristus on noussut kuolleista«.
Пасхальный день не для меня.Pääsiäisen juhla – ei minulle.
  
Не для меня цветут цветыKukat eivät kuki minulle,
Распустит роза цвет душистый.tuoksuvan ruusun väri haalistuu,
Сорвёшь цветок, а он завянетpomittu kukka kuihtuu.
Такая жизнь не для меня.Sellainen elämä ei ole minulle.
  
А для меня кусок свинцаMinulle on pala lyijyä,
Он в тело белое вопьётся,joka uppoaa ruumiseeni,
И слезы горькие польются.ja katkeria kyyneliä vuodatetaan.
Такая жизнь, брат, ждёт меня.Sellainen elämä, veljeni, minua odottaa.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org