איל ריי די פראנסייה
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
Originale | Il testo trascritto storicamente secondo i criteri dello spagnolo... |
איל ריי די פראנסייה | EL REI DE FRANSIA TRES IXAS TENIA |
| |
איל ריי די פראנסייה | El rei de Fransia |
טריס אישאס טיניה | Tres ixas tenia, |
לה אוּנה לאבראבה, | La una labraba, |
לה אוטרה קוּזיה. | La otra cosia. |
| |
לה מאס ג֜יקה דאילײאס | La más xica dellas |
באסטידור אזיה, | Bastidor hacia, |
לאבראנדו לאבראנדו | Labrando i labrando |
סואינײו לי קאיה. | Sueño le caia. |
| |
סוּ מאדרי קי לה ביה | Su madre que la via |
אחארבאר לה קיריה. | Aharvar la queria, |
נו מ'אחארביש מי מאדרי, | No m’aharves la mi madre |
ני מ'אחארבאריאש. | Ni m’aharvarias. |
| |
אוּן סואינײו מי סונײבה, | Un sueño soñaba, |
בײן אי אליגריה. | Bien i alegria, |
סואינײו בוס סונײאבאש, | Sueño soñabas, |
ייו בו לו סולטאריה. | Jo vo lo soltarias. |
| |
מ'אפארי א לה פואירטה, | M’apari a la puerta |
בידי לה לוּנה אינטירה, | Vide la luna entera, |
מ'אפארי א לה בינטאנה, | M’apari a la ventana, |
בידי לה איסטרילײה דײאנה. | Vide la estrella diana; |
| |
מ'אפארי אל פוזו, | M’apari al poço, |
בידי אוּן פילאר די אורו | Vide un pilar de oro |
קון טריס פאשאריקוס | Con tres paxaricos |
פיקאנדו איל אורו. | Picando el oro. |
| |
לה לוּנה אינטירה | La luna entera |
איס לה טוּ סואיגרה, | Es la tu suegra |
לה איסטרילײה דײאנה | La estrella diana |
איס לה טוּ קוּנײאדה. | Es la tu cuñada; |
| |
לוס טריס פאשאריקוס | Los tres paxaricos |
סון טוּס קוּנײאדיקוס, | Son tus cuñadicos, |
אי איל פילאר די אורו | El pilar de oro, |
איל אישו דיל רײ, טוּ נובייו | El ixo del rei, tu novio. |