Lingua   

The Luck Of The Irish

John Lennon
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi
THE LUCK OF THE IRISHLA FORTUNA DEGLI IRLANDESI
  
If you had the luck of the IrishSe aveste la fortuna degli irlandesi
You'd be sorry and wish you were deadvi spiacerebbe e vorrei che foste morti
You should have the luck of the Irishdovreste avere la fortuna degli irlandesi
And you'd wish you was English instead!e vi augurereste di essere inglesi!
  
A thousand years of torture and hungerMille anni di tortura e fame
Drove the people away from their landhanno cacciato via la gente dal loro paese
A land full of beauty and wonderuna terra colma di bellezza e meraviglia
Was raped by the British brigands! Goddamn! Goddamn!è stata stuprata dai briganti inglesi! Porca madonna!*
  
If you could keep voices like flowersSe poteste serbare le voci come dei fiori
There'd be shamrock all over the worldci sarebbe trifoglio per tutto il mondo
If you could drink dreams like Irish streamsse poteste bere i sogni come i fiumi irlandesi
Then the world would be high as the mountain of mornallora il mondo sarebbe alto come la montagna del mattino
  
In the 'Pool they told us the storyA Liverpool ci hanno raccontato la storia
How the English divided the landdi come gli inglesi hanno diviso il paese
Of the pain, the death and the glorydella pena, della morte e della gloria
And the poets of auld Eirelande i poeti della vecchia Irlanda**
  
If we could make chains with the morning dewSe potessimo fare catene con la rugiada mattutina
The world would be like Galway Bayil mondo sarebbe come la baia di Galway
Let's walk over rainbows like leprechaunsCamminiamo sull'arcobaleno come folletti,
The world would be one big Blarney stonee il mondo sarebbe come un solo gran masso di Blarney
  
Why the hell are the English there anyway?Ma comunque, che cazzo ci stanno a fare gli inglesi qui?
As they kill with God on their sideMentre ammazzano con Dio al loro fianco
Blame it all on the kids the IRAdicono peste e corna dei ragazzi dell'IRA,
As the bastards commit genocide! Aye! Aye! Genocide!quei bastardi stanno facendo un genocidio! Sì! Sì! Un genocidio!
  
If you had the luck of the IrishSe aveste la fortuna degli irlandesi
You'd be sorry and wish you was deadvi spiacerebbe e vorrei che foste morti
You should have the luck of the Irishdovreste avere la fortuna degli irlandesi
And you'd wish you was English instead!e vi augurereste di essere inglesi!
Yes you'd wish you was English instead!E vi augurereste di essere inglesi!
NOTE alla traduzione

* Spiacenti di usare una simile espressione in una traduzione: non siamo soliti farlo. Ma l'effetto di un "Goddam(n)" inglese è esattamente questo, e abbiamo inteso mantenerlo fedelmente.

** Qui l'autore ha usato un'antica grafia scozzese (forse per ricreare la comunanza con l'Irlanda celtica?)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org