Language   

The Luck Of The Irish

John Lennon
Back to the song page with all the versions


Versione ebraica da questa pagina
LA FORTUNA DEGLI IRLANDESIהמזל של האירים
Se aveste la fortuna degli irlandesi
vi spiacerebbe e vorrei che foste morti
dovreste avere la fortuna degli irlandesi
e vi augurereste di essere inglesi!
אם היה לך את המזל של האירים
היית מצטער ומבקש למות
אם היה לך מזל כמו לאירים
היית מבקש להיות אנגלי ולא אירי
Mille anni di tortura e fame
hanno cacciato via la gente dal loro paese
una terra colma di bellezza e meraviglia
è stata stuprata dai briganti inglesi! Porca madonna!*
אלף שנים של סבל ורעב
הרחיקו את האנשים הרחק מארצם
ארץ של קסם ויופי
נאנסה ע"י הבריטים – הו אלוהים...
Se poteste serbare le voci come dei fiori
ci sarebbe trifoglio per tutto il mondo
se poteste bere i sogni come i fiumi irlandesi
allora il mondo sarebbe alto come la montagna del mattino
לו יכולת לשמור קולות כמו פרחים
כי אז העולם היה מתמלא בתלתן
לו יכולת לשתות חלומות כמו משקה אירי
כי אז העולם היה גבוה כמו הר
A Liverpool ci hanno raccontato la storia
di come gli inglesi hanno diviso il paese
della pena, della morte e della gloria
e i poeti della vecchia Irlanda**
בליוורפול הם סיפרו לנו את הסיפור
איך האנגלים חילקו את הארץ
על הכאב, המוות ועל התהילה
ועל הבלאדות של אירלנד העתיקה
Se potessimo fare catene con la rugiada mattutina
il mondo sarebbe come la baia di Galway
Camminiamo sull'arcobaleno come folletti,
e il mondo sarebbe come un solo gran masso di Blarney
לו יכולנו לעשות שרשרת מטל הבוקר
העולם היה כמו מפרץ גלאווי (מפרץ באירלנד)
בואו ונלך לאורך הקשת
והעולם יהיה כמו אבן יקרה אחת גדולה
Ma comunque, che cazzo ci stanno a fare gli inglesi qui?
Mentre ammazzano con Dio al loro fianco
dicono peste e corna dei ragazzi dell'IRA,
quei bastardi stanno facendo un genocidio! Sì! Sì! Un genocidio!
מה לעזאזל עושים שם האנגלים?
כאשר הם הורגים בשם האלוהים
הם מאשימים את הילדים וה I.R.A
כאשר הממזרים האלו מבצעים רצח-עם
Se aveste la fortuna degli irlandesi
vi spiacerebbe e vorrei che foste morti
dovreste avere la fortuna degli irlandesi
e vi augurereste di essere inglesi!
E vi augurereste di essere inglesi!
אילו היה לך מזל של אירי
היית מת מצער
הילו היה לך מזל של אירי
היית מבקש להיות אנגלי
NOTE alla traduzione

* Spiacenti di usare una simile espressione in una traduzione: non siamo soliti farlo. Ma l'effetto di un "Goddam(n)" inglese è esattamente questo, e abbiamo inteso mantenerlo fedelmente.

** Qui l'autore ha usato un'antica grafia scozzese (forse per ricreare la comunanza con l'Irlanda celtica?)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org