Language   

Giovanettini che andate alla guerra

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese (dalla versione tedesca) di Guy Laffaille, da Lieder.net
YOU YOUNG PEOPLE WHO MARCH INTO THE FIELDJEUNES GENS QUI MARCHAIENT À LA GUERRE
  
You young people who march into the field,Jeunes gens qui marchaient à la guerre,
Give attention to my dearest.Faites attention à mon très cher.
Take care that he holds himself bravely under fire;Veillez à ce qu'il se tienne bravement au feu ;
He has never been in war in all his life.Il n'a jamais été à la guerre de toute sa vie.
Never let him sleep under the sky;Ne le laissez jamais dormir à la belle étoile ;
He is so delicate, it might harm him.Il est si délicat, il pourrait prendre mal.
For me, do not let him sleep under the moon;Pour moi, ne le laissez pas dormir sous la lune ;
He might perish - he is really not used to it.Il pourrait mourir, il n'est pas habitué à cela.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org