Language   

Il ritorno di Giuseppe

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


La versione inglese di Dennis Criteser [2014]
IL RITORNO DI GIUSEPPETHE RETURN OF JOSEPH
  
Stelle già dal tramonto,Stars, right from sunset,
si contendono il cielo a frotte,compete for the sky in flocks,
luci meticoloselights precise
nell'insegnarti la notte.in teaching you the night.
Un asino dai passi uguali,A donkey by equal steps,
compagno del tuo ritorno,companion of your return,
scandisce la distanzascans the distance
lungo il morire del giorno.along the dying of the day.
  
Ai tuoi occhi, il deserto,To your eyes, the desert,
una distesa di segatura,an expanse of sawdust,
minuscoli frammentiminuscule fragments
della fatica della natura.of nature's toil.
Gli uomini della sabbiaThe men of the sand
hanno profili da assassinihave the profile of assassins,
rinchiusi nei silenzienclosed in the silences
d'una prigione senza confini.of a prison with no boundaries.
  
Odore di Gerusalemme,Smell of Jerusalem,
la tua mano accarezza il disegnoyour hand caresses the design
d'una bambola magra,of a slender doll,
intagliata nel legno.carved out of wood.
"La vestirai, Maria,“You’ll dress her, Maria,
ritornerai a quei giochiyou’ll return to those games
lasciati quando i tuoi annileft behind when your years
erano così pochi".were so very few.”
  
E lei volò fra le tue bracciaAnd she flew into your arms
come una rondine,like a swallow,
e le sue dita come lacrime,and her fingers like tears,
dal tuo ciglio alla gola,from your eyelashes to your throat,
suggerivano al viso,suggested to your face,
una volta ignorato,once ignored,
la tenerezza d'un sorriso,the tenderness of a smile,
un affetto quasi implorato.a feeling almost pleading.
  
E lo stupore nei tuoi occhiAnd the amazement in your eyes
salì dalle tue manirose up from your hands
che, vuote intorno alle sue spalle,that, empty around her shoulders,
si colmarono ai fianchifilled themselves by her sides
dalla forma precisawith the precise form
d'una vita recente,of a new life,
di quel segreto che si svelaof that secret that reveals itself
quando lievita il ventre.when the belly rises.
  
E a te, che cercavi il motivoAnd to you, who searched for the motive
d'un inganno inespresso dal volto,of a deception unexpressed by her face,
lei propose l'inquieto ricordoshe proposed the uneasy memory
tra i resti d'un sogno raccolto.amidst the ruins of a rapt dream.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org