Language   

Il ritorno di Giuseppe

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Versione polacca cantabile (on work) di Krzysiek Wrona
THE RETURN OF JOSEPHPOWRÓT JÓZEFA
  
Stars, right from sunset,Niebo gasnące zachodem
compete for the sky in flocks,zapełnia rój gwiazd mrugających,
lights preciseświatła ich nieomylne
in teaching you the night.zdradzają ci sekrety nocy.
A donkey by equal steps,Osioł krokiem miarowym,
companion of your return,towarzysz twojego powrotu,
scans the distanceodmierza w dnia konaniu
along the dying of the day.drogę dzielącą od domu.
  
To your eyes, the desert,A biały pył pustyni
an expanse of sawdust,równinę zaściela jak wióry,
minuscule fragmentsobjawia szarą poświatą
of nature's toil.cierpliwą pracę natury.
The men of the sandLudziom tutaj żyjącym
have the profile of assassins,w oczach rozbłyska półksiężyc,
enclosed in the silenceszabójców zaklętych w ciszy
of a prison with no boundaries.tego więzienia bezkresnej przestrzeni.
  
Smell of Jerusalem,Ostrą woń Jeruzalem
your hand caresses the designgubisz i ruszasz swym szlakiem,
of a slender doll,dłoń gładzi kupioną na targu
carved out of wood.chudą drewnianą lalkę.
“You’ll dress her, Maria,„Ubierać ją będziesz, Mario,
you’ll return to those gamespowrócisz do tamtych zabaw,
left behind when your yearsgdy małą byłaś dziewczynką,
were so very few.”do lat, które los ci zabrał”.
  
And she flew into your armsA ona wpadła w twe objęcia,
like a swallow,niczym jaskółka chyża
and her fingers like tears,i palce jej po twych policzkach
from your eyelashes to your throat,łzami spłynęły od powiek,
suggested to your face,pieszczotą tą wyczarować
once ignored,pragnąc uśmiechu ciepło,
the tenderness of a smile,rozpoznać twarz zapomnianą,
a feeling almost pleading.ubłagać ją prośbą niemą.
  
And the amazement in your eyesLecz wypełniły się zdumieniem
rose up from your handsoczy twe, kiedy dłonie,
that, empty around her shoulders,szczupłych ramion szukając,
filled themselves by her sidesodnalazły zdziwione,
with the precise formkrągłość bioder i brzucha
of a new life,życiem nowym nabrzmiałą,
of that secret that reveals itselfco tajemnicę ujawnia
when the belly rises.w łonie dotąd skrywaną.
  
And to you, who searched for the motiveZaś ona, gdy pytałeś spojrzeniem
of a deception unexpressed by her face,o słów szczerość, patrząc w twarz jej jasną,
she proposed the uneasy memorychoć spłoszona, głosem drżącym prawdą,
amidst the ruins of a rapt dream.sen wspomniała, który trudno odgadnąć.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org