Language   

Sonne statt Reagan

Joseph Beuys
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – SOLEIL SANS REAGAN – Marco Valdo M.I. – 20...
SONNE STATT REAGANSOLEIL SANS REAGAN
Aus dem Land, das sich selbst zerstört
und uns den 'way of life' Diktiert
da kommt Reagan und bringt Waffen und Tod
und hört er Frieden, sieht er rot.
Du pays, qui se détruit lui-même
Et nous dicte son « way of life » encore,
Reagan vient et apporte armes et mort.
S’il entend paix, il voit rouge.
Er sagt als Präsident von USA
Atomkrieg ? - Ja bitte dort und da
ob Polen, Mittler Osten, Nicaragua
er will den Endsieg, das ist doch klar.
Il déclare comme président des USA :
Guerre nucléaire ? – Oui, je vous prie, là et là ;
En Pologne, au Moyen-Orient, au Nicaragua.
Il veut la victoire finale, c’est clair ça.
Doch wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob West, ob Ost
auf Raketen muß Rost !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
Que rouillent les fusées !
Wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob West, ob Ost
auf Raketen muß Rost !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
Que rouillent les fusées !
Er will die Säcke im Osten reizen
die auch nicht mit Atomen geizen
doch dein Krieg um hirnverbrannte Ziele
der läuft nicht Reagan - wir sind viele !
À l’est, il veut provoquer des bonshommes
Qui ne lésinent pas non plus avec les atomes
Mais ta guerre autour d’objectifs ténébreux
Reagan, ça ne passe pas – nous sommes nombreux!
Hau ab mit deinen Nuklearstrategen
deinen Russenhassern, deinem Strahlenregen
Mensch Knitterface, der Film ist aus
nimm' die Raketen mit nach Haus !
Bas les pattes avec tes stratégies nucléaires,
Ta haine des Russes, ta pluie de fusées !
Gueule de rides, le film est fini,
Remmène tes fusées au pays !
Denn wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob Ost, ob West
Kalten Kriegern die Pest !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
La guerre froide, c’est la peste !
Wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob Ost, ob West
Kalten Kriegern die Pest !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
La guerre froide, c’est la peste !
Dieser Reagan kommt als Mann der Rüstungsindustrie
but the peoples of the States don't want it - nie !
und den wahren Frieden wird's erst geben
wenn alle Menschen ohne Waffen leben.
Ce Reagan est un marchand d’armes
Mais les gens des Étazunis n’en veulent pas – jamais !
Et il y aura seulement la vraie paix
Quand tous les hommes vivront sans armes.
Wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob West, ob Ost
auf Raketen muß Rost !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
Que rouillent les fusées !
Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob Ost, ob West
Kalten Kriegern die Pest !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
La guerre froide, c’est la peste !
Wir wollen: Sonne statt Reagan
ohne Rüstung leben !
Ob West, ob Ost
auf Raketen muß Rost !
Au lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil sans armées ;
À l’ouest, à l’est :
Que rouillent les fusées !
Wir wollen: Sonne statt ReaganAu lieu de Reagan, qu’on déteste :
On veut le soleil…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org