Language   

Leonard Cohen: Bird On The Wire

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La versione in Kelartico di Riccardo Venturi. Data la particolare...
FUGL UPPI Á LÍNU

Eins og fugl uppi á línu
eins og róni í miðnætursöng
hef ég reynt á minn hátt að vera frjáls.

Eins og maðkur á öngli
eins og riddari i gamaldags bók
var það lögun ástar okkar sem afskræmdi mig.

Hafi ég verið vondur,
vona ég, að þú látir það vera.
Hafi ég verið ótrúr,
var það vegna þess, að ég hélt elskhuga vera lygara líka.

Eins og ungbarn andvana fætt
eins og skepna, með hornin beitt,
hef ég tætt alla þá sem teygðu sig til mín.

En eg sver við söng minn
og sakir mínar allar
að ég skal, já, ég skal bæta það allt.

Ekki græt ég, ekki græt ég lengur
því er lokið, enda einskis að biðja framar.
Ekki græt ég, ekki græt ég lengur
því er lokið, alveg búið og afgreitt.

Það er goldið!
það er goldið!

Líkt og fugl uppi á línu
líkt og róni í miðnætursöng
hef ég reynt á minn hátt að vera frjáls.
СПĀPHO AП ДPĀCTO

Tāкo cпāрно aп дpācто
тāко борч ин кopec нъ тācтo
ем гедŏин ин мāн мōд шecāм pһeyp.
Tāко aлмеинът aп то финъг
тāко peиднāp eк иеp кyд шeн я āнидaвиг
ем гепacтъp мāн гиадмāи лa тā.

Mъp нъшecāм гевāc ypкыeн
cпиезъм пъдшеїз апеклеикестāи
мъp нъшecāм гевāc вāpдеикиг
cпиезъм шевоидъз нъшедрһŷтнем ла тā

Tāко нāньет мāрдгегън
тāко ено віль хoнгиердлън
ем геcтрōб кāниер xaлēдне мā тpŷстāи.
Де xeидъм aп нāм лayл
й'ап ŏллŏc шeeм геxaндъyд
āpшeмудшем ŏллŏcън ла тā.

Eм гедāрк биугън aп cāн кpyкāйpo
мън xē гедāис "Hълуит крāстāи тагън".
Я чŷнъгън pоив лианестāи eк cāн yшд кар,
мън xē гедурнĕ: "Hъто нъкpāстāи йосън?"

Tāкo cпāрно aп дpācто
тāко борч ин кopec нъ тācтo
ем гедŏин ин мāн мōд шecāм pһeyp.

SPĀRNO AP DRĀSTO

Tāko spārno ap drāsto
tāko borc in kores nă tāsto
em gedŏin in mān mōd syesām rheur.
Tāko almeinăt ap to finăg
tāko reidnār ek ier kud syen ya ānidavig
em gepastăr mān giadmāi la tā.

Măr năsyesām gevās urkŭen
spiezăm pădsyeīz apekleikestāi
măr năsyesām gevās vārdeikig
spiezăm syevoidăz năsyedrhūtnem la tā

Tāko nānyet mārdgegăn
tāko eno vĭly hongierdlăn
em gestrōb kānier halĕdne mā trūstāi.
De heidăm ap nām laul
y'ap ollŏs syeem gehandăud
ārsyemudsyem ollŏsăn la tā.

Em gedārk biugăn ap sān krukāyro
măn hē gedāis "Năluit krāstāi tagăn".
Ya cūnăgăn roiv lianestāi ek sān usyd kar,
măn hē gedurnĕ: "Năto năkrāstāi yosăn?"

Tāko spārno ap drāsto
tāko borc in kores nă tāsto
em gedŏin in mān mōd syesām rheur.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org