Language   

Zapata non è morto

Casa del Vento
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — ZAPATA N’EST PAS MORT — Marco Valdo M.I. —...
ZAPATA NON È MORTO

Nemmeno un giorno di più
Alla malattia e il dolore
Basta con la povertà
Basta con l'umiliazione
Abbiamo schiene marchiate
Dal governo e dalla storia
Lotta rivoluzionaria
Nella Selva Lacandona.
I contadini senza terra
Si stanno organizzando
Dentro i villaggi
E nelle vallate
Schiacciati dal rullo
Dei capitali
La globalizzazione
Delle multinazionali.
Subcomandante Marcos
Con noi combatterà
Chiedeva alle montagne
Giustizia e libertà.
Zapata non è morto
Con noi combatterà
Parlava alle montagne
Di terra e libertà.
Partimmo da San Cristobal
Perché il mondo conoscesse
Testo trovato su http://www.testitradotti.it
Che la scelta liberista
Ci ha distrutto l'esistenza.
Non abbiamo un ospedale
La mia gente è analfabeta
E i bambini senza scuola
Muoiono per le infezioni.
Subcomandante Marcos
Con noi combatterà
Chiedeva alle montagne
Giustizia e libertà.
Somo todos indios del mondo
Somo todos indios del mondo.
Zapata non è morto
Con noi combatterà
Parlava alle montagne
Di terra e libertà.
ZAPATA N’EST PAS MORT

Pas un jour supplémentaire
De maladie et de douleur,
Assez de la pauvreté et de la misère !
Assez de l’humiliation et du malheur !
Nous avons les dos marqués
Par le pouvoir et par l’histoire.
La lutte révolutionnaire
Dans la jungle Lacandone a commencé.
Les paysans sans terre,
Écrasés par le capital,
La mondialisation et les multinationales.
Se sont organisés.
Jusque dans les villages éloignés,
Le sous-commandant Marcos est là,
Avec nous, il se battra.
Pour que tous, on gagne,
Il a demandé aux montagnes
Justice et liberté.
Justice et liberté !

Non, non, Zapata n’est pas mort !
Avec nous, il se battra encore.
Aux montagnes, il a parlé
De la terre et de la liberté.

Nous sommes partis de San Cristobal
Afin que le monde prenne conscience
Que le choix libéral
A détruit notre existence.
Nous n’avons pas d’hôpital, pas d’écoles
Notre peuple est analphabète
Et les enfants sans hôpital, sans école
Meurent d’infections comme des bêtes.
Le sous-commandant Marcos est là,
Avec nous, il se battra.
Pour que tous, on gagne,
Il a demandé aux montagnes
Justice et liberté,
Justice et liberté !
Somo todos indios del mundo,
Somo todos indios del mundo.

Non, non, Zapata n’est pas mort !
Avec nous, il se bat encore.
Aux montagnes, il a parlé
De la terre et de la liberté.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org