| Version française – À LA GLOIRE DE LA PATRIE – Marco Valdo M.I. ... |
ALLA GLORIA DELLA PATRIA | À LA GLOIRE DE LA PATRIE |
| |
Ai funerali di Tomek c’era parecchia gente | Aux funérailles de Tomek, il y avait beaucoup de gens, |
Le candele, l’incenso e il prete che parlava di Gesù | Des bougies, de l’encens et un curé, |
Il tamburo dello sciamano e i canti degli indiani | Des chants indiens et le tambour du chaman. |
Nel tumulo qualcuno ha ficcato | Dans le tumulus, on a piqué |
La bandiera | Le drapeau rouge et blanc |
Bianco rossa | Rouge et blanc. |
| |
Canto questo canto alla gloria della patria | Je chante à la gloire de la patrie ce chant |
Alla gloria della patria voglio ricordare | Pour rappeler à la gloire de la patrie |
I morti e i vivi | Les morts et les vivants, |
Quelli onesti verso se stessi | Les gens d’honnête vie, |
Quelli che per principio | Ceux qui pour le principe |
Hanno vissuto o vivono | Ont vécu ou vivent |
Per la felicità, la gioia | Pour le bonheur, la joie |
E il brio | Et l’allégresse. |
| |
Ricordare conviene alla gloria della patria | À la gloire de la patrie, il convient de rappeler |
Quelli che vivendo non danno noia a nessuno | Les vivants qui n’ont ennuyé personne, |
Tutti quelli forsennati e tutti quelli pazzi | Les fous et les forcenés |
Che sono capaci di sognare, ma non rompono le regole | Qui savent rêver sans briser le rêve. |
Bisogna cantare anche quelli alla gloria della patria | Il faut chanter aussi à la gloire de la patrie |
Che non cercano il cielo | Celui qui cherche le ciel |
Nel cielo, ma sulla Terra, nello spazio interpersonale | Sur terre, dans l’espace interpersonnel. |
Apprezzare pure quelli, alla gloria della patria | Célébrer à la gloire de la patrie |
Che sanno cosa sono le visioni | Aussi qui connaît les visions, |
Apparizioni, allucinazioni e le cose così | Les apparitions et les hallucinations, |
I bagordi avvinazzati degli uomini e le grazie delle signore | Les beuveries des hommes et les grâces de filles. |
| |
Canto questo canto alla gloria della patria | Je chante à la gloire de la patrie ce chant |
Alla gloria della patria voglio ricordare | Pour rappeler à la gloire de la patrie |
I morti e i vivi | Les morts et les vivants, |
Quelli onesti verso se stessi | Les gens d’honnête vie, |
Quelli che per principio | Ceux qui pour le principe |
Hanno vissuto o vivono | Ont vécu ou vivent |
Per la felicità, la gioia | Pour le bonheur, la joie |
E il brio | Et l’allégresse. |
| |
Tutte quelle ragazze alla gloria della patria | Toutes ces filles à la gloire de la patrie : |
Sposate, divorziate e concubine | Les mariées, les divorcées et les maîtresses, |
Mignotte, vergini, perfino le suore | Les mignonnes, les vierges et les prêtresses |
Che vivono perché così è la vita | Qui vivent, car ainsi va la vie. |
Attivisti, tipografi, i pescatori di Casciubia | Les activistes, les typographes, les pêcheurs de Casciubia, |
Scopritori, mistici oppure eco maniaci | Les découvreurs, les mystiques ou les atteints d’écomanie. |
Lasciamoli vivere alla gloria della patria | Laissons-les vivre à la gloire de la patrie |
Viaggiare verso l’India o bere la vodka | Voyager vers l’Inde ou boire la vodka. |
| |
Canto questo canto alla gloria della patria | Je chante à la gloire de la patrie ce chant |
Alla gloria della patria voglio ricordare | Pour rappeler à la gloire de la patrie |
I morti e i vivi | Les morts et les vivants, |
Quelli onesti verso se stessi | Les gens d’honnête vie, |
Quelli che per principio | Ceux qui pour le principe |
Hanno vissuto o vivono | Ont vécu ou vivent |
Per la felicità, la gioia | Pour le bonheur, la joie |
E il brio | Et l’allégresse. |
| |
Iiaha iiaha iiaha | Iiaha iiaha iiaha |
Iiaha iiaha | Iiaha iiaha |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
| |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
| |
Iiaha iiahaaa | Iiaha iiahaaa |
Iiahaaa | Iiahaaa |