Language   

Ku chwale ojczyzny

Grzegorz Dąbrowski
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – À LA GLOIRE DE LA PATRIE – Marco Valdo M.I. ...
KU CHWALE OJCZYZNYÀ LA GLOIRE DE LA PATRIE
  
Na pogrzebie Tomka było sporo ludziAux funérailles de Tomek, il y avait beaucoup de gens,
Świece, kadzidła i ksiądz, co o Jezusie mówiłDes bougies, de l’encens et un curé,
Był bęben szamański i śpiewy indiańskieDes chants indiens et le tambour du chaman.
W mogiłę wetknął ktośDans le tumulus, on a piqué
FlagęLe drapeau rouge et blanc
Biało-czerwonąRouge et blanc.
  
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśńJe chante à la gloire de la patrie ce chant
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcęPour rappeler à la gloire de la patrie
O zmarłych i żywychLes morts et les vivants,
Tych wobec siebie uczciwychLes gens d’honnête vie,
Tych co z zasadyCeux qui pour le principe
Żyli lub żyjąOnt vécu ou vivent
Dla szczęścia, radościPour le bonheur, la joie
I swadyEt l’allégresse.
  
Ku chwale ojczyzny wspomnieć wypadaÀ la gloire de la patrie, il convient de rappeler
Tych co żyjąc nikomu nie wadząLes vivants qui n’ont ennuyé personne,
Tych wszystkich szaleńców i wszystkich wariatówLes fous et les forcenés
Co śnić potrafią, lecz nie łamią zasadQui savent rêver sans briser le rêve.
Ku chwale ojczyzny śpiewać też trzebaIl faut chanter aussi à la gloire de la patrie
O tych, co nie szukają niebaCelui qui cherche le ciel
W niebie tylko na Ziemi, w międzyludzkiej przestrzeniSur terre, dans l’espace interpersonnel.
Doceńmy też tych, ku chwale ojczyzny,Célébrer à la gloire de la patrie
Którzy wiedzą co to wizjeAussi qui connaît les visions,
Wglądy, widziawy i tego typu sprawyLes apparitions et les hallucinations,
Męskie balangi i damskie powabyLes beuveries des hommes et les grâces de filles.
  
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśńJe chante à la gloire de la patrie ce chant
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcęPour rappeler à la gloire de la patrie
O zmarłych i żywychLes morts et les vivants,
Tych wobec siebie uczciwychLes gens d’honnête vie,
Tych co z zasadyCeux qui pour le principe
Żyli lub żyjąOnt vécu ou vivent
Dla szczęścia, radościPour le bonheur, la joie
I swadyEt l’allégresse.
  
Ku chwale ojczyzny te wszystkie dziewczynyToutes ces filles à la gloire de la patrie :
Mężatki, rozwódki i konkubinyLes mariées, les divorcées et les maîtresses,
Prostytutki, dziewice, nawet zakonniceLes mignonnes, les vierges et les prêtresses
Co żyją, bo takie jest życieQui vivent, car ainsi va la vie.
Działacze, drukarze, kaszubscy rybacyLes activistes, les typographes, les pêcheurs de Casciubia,
Odkrywcy, mistycy czy ekomaniacyLes découvreurs, les mystiques ou les atteints d’écomanie.
Ku chwale ojczyzny dajmy im żyćLaissons-les vivre à la gloire de la patrie
Jeździć do Indii lub wódkę pićVoyager vers l’Inde ou boire la vodka.
  
Ku chwale ojczyzny śpiewam tę pieśńJe chante à la gloire de la patrie ce chant
Ku chwale ojczyzny pamiętać chcęPour rappeler à la gloire de la patrie
O zmarłych i żywychLes morts et les vivants,
Tych wobec siebie uczciwychLes gens d’honnête vie,
Tych co z zasadyCeux qui pour le principe
Żyli lub żyjąOnt vécu ou vivent
Dla szczęścia, radościPour le bonheur, la joie
I swadyEt l’allégresse.
  
Iiaha iiaha iiahaIiaha iiaha iiaha
Iiaha iiahaIiaha iiaha
Iiaha iiahaaaIiaha iiahaaa
  
Iiaha iiahaaaIiaha iiahaaa
  
Iiaha iiahaaaIiaha iiahaaa
IiahaaaIiahaaa


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org