Scura maja
Anonymous
Traduzione greca trovata nei commenti all’interpretazione di... | |
AMARA ME | ΕΓΏ ΠΙΚΡΉ |
Amara me, triste me, | Εγώ πικρή, εγώ άθλια, |
tu sei morto ed io che faccio, | εσύ πέθανες και τι μπορώ να κάνω, |
ora mi sciolgo le trecce in faccia, | τώρα λιώνω τις πλεξούδες στο πρόσωπό μου, |
ora mi uccido addosso a te. | και εγώ θα σκοτωθω πανω στο σωμα σου. |
Amara me, amara me, amara me, | Εγώ πικρή, εγώ πικρή, εγώ πικρή, |
triste me, triste me, triste me, | εγώ άθλια, εγώ άθλια, εγώ άθλια, |
ora mi uccido, ora mi uccido, ora mi uccido | θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ |
addosso a te. | πάνω στο σώμα σου |
Sono una pecora sperduta, | Είμαι ένα χαμένο πρόβατο, |
il montone mi ha lasciata, | το κριάρι μου έχει μείνει, |
il cucciolo sempre abbaia, | το σκυλάκι πάντα γαβγίζει, |
per la fame ora si arrabbia. | για την πείνα είναι θυμωμένο. |
Amara me, amara me, amara me, | Εγώ πικρή, εγώ πικρή, εγώ πικρή, |
triste me, triste me, triste me, | εγώ άθλια, εγώ άθλια, εγώ άθλια, |
ora mi uccido, ora mi uccido, ora mi uccido | θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ |
addosso a te. | πάνω στο σώμα σου |
Io avevo una casetta, | Είχα ένα μικρό σπίτι |
ora sono senza ricetto, | είχα μείνει άστεγη |
senza fuoco e senza letto, | τώρα είμαι χωρίς φωτιά και κρεβάτι, |
senza pane e companatico. | χωρίς ψωμί και χωρίς τρόφιμα. |
Amara me, amara me, amara me, | Εγώ πικρή, εγώ πικρή, εγώ πικρή, |
triste me, triste me, triste me, | εγώ άθλια, εγώ άθλια, εγώ άθλια, |
ora mi uccido, ora mi uccido, ora mi uccido | θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ, θα σκοτωθώ |
addosso a te. | πάνω στο σώμα σου |