Lingua   

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий: Сыт я по горло

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


Esiste anche quest'altra traduzione, del 2009, di Emanuele Ricciardi:
GIACERE SUL FONDOHO TOCCATO IL FONDO
  
Sono sazio fino alla gola, fino al mento.Ho la gola piena fino all’inverosimile,
Ho iniziato a stancarmi perfino delle canzoni.Anche delle canzoni mi sono stancato.
Giacerei sul fondo, come un sottomarino,Giaccio sul fondo come un sommergibile,
da non poter localizzare.Che non può essere recuperato.
  
L’amico mi ha offerto nel bicchiere della vodka,L’amico, vodka mi ha fatto bere,
l’amico mi ha detto che passerà,E l’amico mi dice che passerà.
l’amico mi ha fatto conoscere Verka, da ubnaco.Vedendo Verka, ubriachezza e piacere:
- Verka ti aiuta, la vodka ti salva.Verka mi aiuta e dalla vodka mi salverà.
  
Non hanno aiutato né Verka né la vodka.Verka e vodka fanno l’impossibile.
Dalla vodka - ne viene il dopo sbornia, e da Verka - cosa prendere? -La vodka ubriaca, e Verka... dove è andato?
Giacerei sul fondo, come un sottomarino,Giaccio sul fondo come un sommergibile,
da non riuscire a localizzare.Che non può essere recuperato.
  
Sono sazio fino alla gola, fino al mento.Ho la gola piena fino all’inverosimile.
Oh mi è venuto a noia cantare e suonare!Di suonare e cantare mi sono stancato!
Giacerei sul fondo, come un sottomarino,Giaccio sul fondo come un sommergibile,
e non trasmetterei segnali.Che non può essere recuperato.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org