Εἰρήνη, Χορός Α', 301-345 [La Pace, Coro I, 301-345 / Peace, Chorus I, 301-345]
Aristofane / ἈριστοφάνηςOriginale | Traduzione italiana di Ettore Romagnoli [1932] |
ΕἸΡΉΝΗ, ΧΟΡΌΣ Α', 301-345 [LA PACE, CORO I, 301-345 / PEACE, CHORUS I, 301-345] Χορός δεῦρο πᾶς χώρει προθύμως εὐθὺ τῆς σωτηρίας. ὦ Πανέλληνες βοηθήσωμεν, εἴπερ πώποτε, τάξεων ἀπαλλαγέντες καὶ κακῶν φοινικικῶν: ἡμέρα γὰρ ἐξέλαμψεν ἥδε μισολάμαχος. [305] πρὸς τάδ᾽ ἡμῖν, εἴ τι χρὴ δρᾶν, φράζε κἀρχιτεκτόνει: οὐ γὰρ ἔσθ᾽ ὅπως ἀπειπεῖν ἂν δοκῶ μοι τήμερον, πρὶν μοχλοῖς καὶ μηχαναῖσιν ἐς τὸ φῶς ἀνελκύσαι τὴν θεῶν πασῶν μεγίστην καὶ φιλαμπελωτάτην. Τρυγαῖος οὐ σιωπήσεσθ᾽, ὅπως μὴ περιχαρεῖς τῷ πράγματι [310] τὸν Πόλεμον ἐκζωπυρήσετ᾽ ἔνδοθεν κεκραγότες; Χορός ἀλλ᾽ ἀκούσαντες τοιούτου χαίρομεν κηρύγματος. οὐ γὰρ ἦν ἔχοντας ἥκειν σιτί᾽ ἡμερῶν τριῶν. Τρυγαῖος εὐλαβεῖσθέ νυν ἐκεῖνον τὸν κάτωθεν Κέρβερον, μὴ παφλάζων καὶ κεκραγὼς ὥσπερ ἡνίκ᾽ ἐνθάδ᾽ ἦν, [315] ἐμποδὼν ἡμῖν γένηται τὴν θεὸν μὴ 'ξελκύσαι. Χορός οὔτι καὶ νῦν ἔστιν αὐτὴν ὅστις ἐξαιρήσεται, ἢν ἅπαξ ἐς χεῖρας ἔλθῃ τὰς ἐμάς. ἰοῦ ἰοῦ. Τρυγαῖος ἐξολεῖτέ μ᾽ ὦνδρες, εἰ μὴ τῆς βοῆς ἀνήσετε: ἐκδραμὼν γὰρ πάντα ταυτὶ συνταράξει τοῖν ποδοῖν. Χορός [320] ὡς κυκάτω καὶ πατείτω πάντα καὶ ταραττέτω, οὐ γὰρ ἂν χαίροντες ἡμεῖς τήμερον παυσαίμεθ᾽ ἄν. Τρυγαῖος τί τὸ κακόν; τί πάσχετ᾽ ὦνδρες; μηδαμῶς πρὸς τῶν θεῶν πρᾶγμα κάλλιστον διαφθείρητε διὰ τὰ σχήματα. Χορός ἀλλ᾽ ἔγωγ᾽ οὐ σχηματίζειν βούλομ᾽, ἀλλ᾽ ὑφ᾽ ἡδονῆς [325] οὐκ ἐμοῦ κινοῦντος αὐτὼ τὼ σκέλει χορεύετον. Τρυγαῖος μή τι καὶ νυνί γ᾽ ἔτ᾽, ἀλλὰ παῦε παῦ᾽ ὀρχούμενος. Χορός ἢν ἰδοὺ καὶ δὴ πέπαυμαι. Τρυγαῖος φῄς γε, παύει δ᾽ οὐδέπω. Χορός ἓν μὲν οὖν τουτί μ᾽ ἔασον ἑλκύσαι, καὶ μηκέτι. Τρυγαῖος τοῦτό νυν, καὶ μηκέτ᾽ ἄλλο μηδὲν ὀρχήσησθ᾽ ἔτι. Χορός [330] οὐκ ἂν ὀρχησαίμεθ᾽, εἴπερ ὠφελήσαιμέν τί σε. Τρυγαῖος ἀλλ᾽ ὁρᾶτ᾽ οὔπω πέπαυσθε. Χορός τουτογὶ νὴ τὸν Δία τὸ σκέλος ῥίψαντες ἤδη λήγομεν τὸ δεξιόν. Τρυγαῖος ἐπιδίδωμι τοῦτό γ᾽ ὑμῖν ὥστε μὴ λυπεῖν ἔτι. Χορός ἀλλὰ καὶ τἀριστερόν τοί μ᾽ ἐστ᾽ ἀναγκαίως ἔχον. [335] ἥδομαι γὰρ καὶ γέγηθα καὶ πέπορδα καὶ γελῶ μᾶλλον ἢ τὸ γῆρας ἐκδὺς ἐκφυγὼν τὴν ἀσπίδα. Τρυγαῖος μή τι καὶ νυνί γε χαίρετ᾽: οὐ γὰρ ἴστε πω σαφῶς: ἀλλ᾽ ὅταν λάβωμεν αὐτήν, τηνικαῦτα χαίρετε Τρυγαῖος καὶ βοᾶτε καὶ γελᾶτ᾽: ἤδη [340] γὰρ ἐξέσται τόθ᾽ ὑμῖν πλεῖν μένειν βινεῖν καθεύδειν, ἐς πανηγύρεις θεωρεῖν, ἑστιᾶσθαι κοτταβίζειν, †συβαρίζειν† [345] ἰοῦ ἰοῦ κεκραγέναι. | ΕἸΡΉΝΗ, ΧΟΡΌΣ Α', 301-345 [LA PACE, CORO I, 301-345 / PEACE, CHORUS I, 301-345] Aristofane: LA PACE, 301-345 PARODOS (I coreuti, vestiti da bifolchi, recando attrezzi campestri, entrano impetuosamente, dodici da ciascuna párodos, e, tumultuando e sgambettando, si affollano intorno a Trigeo, dinanzi l'imboccatura della caverna) PRIMO SEMICORO: Qui ciascun, per sua salute, di buon grado affretti il passo! Al soccorso da ogni parte accorriamo, Ellèni, qui, un addio dato alle schiere, ai mantelli da gradasso; perché, infine, in odio a Lamaco, ha brillato questo dí. SECONDO SEMICORO: Tu fa' il piano, tu ammaestrane, se qualcosa oprar si deve; né temere, in tanto giorno, di vederci ripentiti, pria d'avere a luce tratta, con gli ordigni e con le leve, la piú grande fra le Dive, la piú amica delle viti! TRIGEO: Zitti, zitti! O inuzzoliti per l'annuncio di tal bazza, di lí dentro, con questi urli, stuzzicar volete Ammazza? CORO: Gli è che udir simile bando di piacer mi rïempí: non è quel di presentarsi con provviste per tre dí! TRIGEO: Dunque, attenti che quel Cerbero ch'è nell'Orco, borbottando ed urlando, ora fra i piedi non si ficchi, come quando era qui, per impedirci di riprendere la Pace! CORO: Questa volta non c'è alcuno di strapparmela capace, se davvero posso averla fra le mani. Evviva, evviva! (Cominciano a ballare) TRIGEO: O finitela d'urlare, o siam fritti! Adesso arriva, e a pedate manda all'aria tutti quanti i nostri affari! CORO: E rimescoli, e calpesti, e scombussoli magari! Oggi tanto, al mio tripudio porre freno io non saprei! TRIGEO: Che rob'è? Cosa vi piglia? Non facciamo, per gli Dei, che per quattro piroette vada a monte un affar d'oro! CORO: Ma se voglia non ne ho punta, di ballar! Ballano loro, le mie gambe, mentre fermo me ne sto, per l'esultanza! TRIGEO: Or non piú, ti prego, smetti! Smetti, via, codesta danza! CORO: Ecco, vedi, ho bell'e smesso! (Seguitano a ballare) TRIGEO: Già, lo dici, e poi non smetti! CORO: Questo scoscio solo solo, dopo basta, mi permetti! TRIGEO: Questo solo vi concedo: poi finiamola, col ballo! CORO (Come sopra): Se con ciò t'avvantaggiamo, smetteremo senza fallo! (Cresce la foga del ballo) TRIGEO: Vedi un po', mica smettete! CORO: Lascia solo, affé di Giove, che scosciam la gamba destra: poi, nessuno piú si muove! TRIGEO: Purché dopo non m'abbiate piú a seccar, ve lo permetto. CORO: A scosciare la sinistra pure, adesso io son costretto! Me la godo, me la spasso, me la rido, avvento peti! Assai piú che tornar giovani, gittar l'armi ci fa lieti! TRIGEO: Non vi date ancora al giubilo! Non si può cantar vittoria! Quando poi l'avremo in pugno, allor sí, fate galloria, fra schiamazzi e fra risate. Potrà ognuno allora fottere, fare in casa una dormita, navigare o stare a riva, e tra feste, serenate, pranzi, fare il sibarita, e strillare: «Evviva, evviva!» |