Language   

Una donna

Il Teatro degli Orrori
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – UNE FEMME – Marco Valdo M.I. – 2015
UNA DONNA

Una donna una ragazza pronta a dare tutto ciò che ha senza riserve In cambio niente
Una donna una ragazza senza riserve in cambio niente
Ma guarda, guarda, guarda non è un immagine qualsiasi, osserva bene intondo alla strada di polvere e sole cammina quella donna tenendo per mano una bambina, sembra di fretta, chissa dove va? chissa perchè tu invece ti sei fermata a guardarmi per un attimo come se mi conoscessi e mi volessi bene forse quel mitra sulle spalle ha una parola sola, come il mondo che gira, come il tuo destino il mondo che gira il destino.

io non so descrivere questo sentimento che mi viene voglia di pensarti vicino a me, ma sei cosi lontana e tanto in pericolo che, potresti morire.
potresti morire,

e mi viene una tristezza un amarezza cosi grande che vorrei piangere gridare scomparire per sempre.

Una donna, una ragazza
pronta a dare tutto ciò che ha, senza riserve in cambio niente.
una donna, una ragazza le sue speranze in cambio niente.

Io non so descrivere questo sentimento che mi viene voglia di abbracciarti forte come se fossimo da tanto tempo amici per la pelle.
noi, noi non ci lasceremo mai, e poi mai
noi non ci lasceremo mai, e poi mai
noi non ci lasceremo mai.

ma guarda, guarda, guarda li vedi amico mio sono profughi, scappano da morte certa e noi qui a farci i cazzi nostri e tu donna, la bellezza del suo sorriso parla del tuo coraggio, la sua dolcezza è una bandiera rossa spiegata al vento altro che strafighe in passerella ti sei fermata a guardarmi per un attimo con quel mitra sulle spalle.
hai una parola sola, come il mondo che gira, come il tuo destino.
UNE FEMME

Une femme, une fille prête à donner tout ce qu’elle a sans réserve. En échange de rien.
Une femme, une fille sans réserve ; en échange de rien.

Mais regarde, regarde, regarde, ce n’est pas n’importe quelle image, observe bien autour la route de poussière et cette femme marche seule, tenant par la main un enfant, elle semble pressée, qui sait où elle va ?
Qui sait pourquoi toi par contre tu t’es arrêté à me regarder pour un instant comme si tu me connaissais et m’aimais bien; peut-être cette mitraillette sur mon dos a une seule parole, comme le monde qui tourne, comme ton destin, le monde qui vire le destin.

Moi, je ne sais pas décrire ce sentiment où il m’arrive de te penser près de moi, mais tu es si lointaine et tant en danger que tu pourrais mourir.
Tu pourrais mourir
Et me vient une tristesse, une amertume si grande que je voudrais pleurer crier disparaître pour toujours

Une femme, une fille
Prête à donner tout ce qu’elle a, sans réserve, en échange de rien.
Une femme, une fille, ses espérances en échange de rien.

Je ne sais pas décrire ce sentiment qui me vient de vouloir t’embrasser fort comme si nous étions,
Depuis tant de temps, des amis très proches.
Nous, nous ne nous abandonnerons jamais, mais jamais.
Nous, nous ne nous abandonnerons jamais, mais jamais.
Nous, nous ne nous abandonnerons jamais.

Mais regarde, regarde, regarde, tu les vois, mon ami, ce sont des réfugiés, ils fuient une mort certaine et nous ici à nos petites affaires, et toi, femme, la beauté de ton sourire parle de ton courage, sa douceur est un drapeau rouge déplié au vent, autre chose que les nénettes qui défilent, tu t’es arrêtée un instant pour me regarder avec ton arme à l’épaule.

Tu as une seule parole, comme le monde qui tourne, comme ton destin.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org