Language   

Breve Consideração à Margem do Ano Assassino de 1973

Vinícius de Moraes
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana tratta da "Cile nel Cuore", Omaggio internazionale...
BREVE CONSIDERAÇÃO À MARGEM DO ANO ASSASSINO DE 1973BREVE RIFLESSIONE IN MARGINE ALL'ANNO FATALE 1973
  
Que Ano mais sem critérioChe anno sventurato
Esse de setenta e três...Questo del settantatré...
Levou para o cemitérioChe m'ha portato al cimitero
Três Pablos de uma só vez.Per tre Pablos in una volta
Três Pablões, não três pablinhosPablitos? No, Pablos di taglia
No tempo como no espaçoNel tempo e nello spazio
Pablos de muitos caminhos:Tre Pablos di diverso cammino
Neruda, Casals, Picasso.Neruda, Casals, Picasso.
  
Três Pablos que se empenharamTre Pablos combattenti e fratelli
Contra o fascismo espanholContro il fascismo spagnolo,
Três Pablos que muito amaramTre Pablos che molto amarono,
Três Pablos cheios de sol.Tre Pablos carichi di sole.
Um trio de imensos PablosUn trio di Pablos immensi
Em gênio e demonstraçãoDi genio e d'espressione
Feita de engenho, trabalhoNutrita di spirito e di lavoro
Pincel, arco e escrita à mão.Archetto, scrittura e pennello.
  
Três publicíssimos PablosTre Pablos dei più illustri
Casals, Picasso, NerudaCasals, Picasso, Neruda,
Três Pablos de muita agendaTre Pablos di vasta memoria
Três Pablos de muita ajuda.Tre Pablos di vasto soccorso
Três líderes cuja morteTre condottieri contro la morte
O mundo inteiro sentiu...Dal mondo intero rimpianti.
Ô ano triste e sem sorte:O anno triste, infausto:
  
-VÁ PRA PUTA QUE O PARIU!-VATTENE, FIGLIO DI PUTTANA!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org