Language   

Csak egy éjszakára

Géza Gyóni
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Fulvio Senardi
CSAK EGY ÉJSZAKÁRASOLO PER UNA NOTTE
  
Csak egy éjszakára küldjétek el őket;Solo per una notte mandateceli qui:
A pártoskodókat, a vitézkedőket.I faziosi, gli eroi dello zelo.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Akik fent hirdetik, hogy - mi nem felejtünk,Quelli che ad alta voce dichiarano: Noi non dimentichiamo
Mikor a halálgép muzsikál felettünk;Quando la macchina di morte fa la musica sopra di noi:
Mikor láthatatlan magja kél a ködnek,Quando invisibile sta per scendere la nebbia,
S gyilkos ólom-fecskék szanaszét röpködnek,E mortali rondini di piombo di sparpagliano in volo.
  
Csak egy éjszakára küldjétek el őket;Solo per una notte mandateceli qui:
Gerendatöréskor szálka-keresőket.Quelli cui importano le schegge mentre si spezzano le travi.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Mikor siketitőn bőgni kezd a gránátQuando assordante comincia a ruggire la granata,
S úgy nyög a véres föld, mintha gyomrát vágnák,E la terra geme insanguinata come se le aprissero il ventre:
Robbanó golyónak mikor fénye támadQuando si accende il lampo dei proiettili esplosivi,
S véres vize kicsap a vén Visztulának.E trabocca l'onda di sangue della vecchia Vistola.
  
Csak egy éjszakára küldjétek el őket.Solo per una notte mandateceli qui:
Az uzsoragarast fogukhoz verőket.Gli egoisti, che stiracchiano il quattrino.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Mikor gránát-vulkán izzó közepénQuando in mezzo ad un'eruzione di granate
Ugy forog a férfi, mint a falevél;L'uomo turbina come una foglia:
S mire földre omlik, ó iszonyu omlás, -E crolla a terra, oh, cosa atroce,
Szép piros vitézből csak fekete csontváz.Ridotto, da eroe splendente, a una carcassa annerita.
  
Csak egy éjszakára küldjétek el őket:Solo per una notte mandateceli qui:
A hitetleneket s az üzérkedőket.Gli empi e gli speculatori.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Mikor a pokolnak égő torka tárul,Quando si aprono le fauci infuocate dell'inferno,
S vér csurog a földön, vér csurog a fárólE sangue cola sulla terra, cola dagli alberi,
Mikor a rongy sátor nyöszörög a szélbenQuando uno straccio di tenda si lamenta nel vento,
S haló honvéd sóhajt: fiam... feleségem...E il soldato morendo sospira: figlio...moglie...
  
Csak egy éjszakára küldjétek el őket:Solo per una notte mandateceli qui:
Hosszú csahos nyelvvel hazaszeretőket.I patrioti dalla lunga lingua latrante.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Vakitó csillagnak mikor támad fénye,E quando nasce la luce dalla stella accecante,
Lássák meg arcuk a San-folyó tükrébe,Che il loro visi si vedano nello specchio del fiume San,
Amikor magyar vért gőzölve hömpölyget,E quando le acque ondeggiando trascinano nuvoli di sangue ungherese
Hogy sirva sikoltsák: Istenem, ne többet.Che loro gridino piangendo: Mio Dio, basta.
  
Küldjétek el őket csak egy éjszakára,Mandateceli solo per una notte,
Hogy emlékezzenek az anyjuk kinjára.In modo che ricordino il tormento delle madri.
Csak egy éjszakára:Solo per una notte:
Hogy bujnának össze megrémülve, fázva;Che si stringano l'un l'altro atterriti, rabbrividendo:
Hogy fetrengne mind-mind, hogy meakulpázna;Che si contorcano, che recitino il mea culpa:
Hogy tépné az ingét, hogy verné a mellét,Che si strappino le vesti, che si battano il petto,
Hogy kiáltná bőgve: Krisztusom, mi kell még!Che implorino piangendo: Gesù mio, che cosa ancora?
  
Krisztusom, mi kell még! Véreim, mit adjakChe cosa ancora, Gesù mio!? O carne della mia carne,
Árjáért a vérnek, csak én megmaradjak!Quanto sangue mi costa il solo restare in vita!?
Hogy esküdne mind-mind,Che ciascuno faccia un voto,
S hitetlen gőgjében, akit sosem ismert,E, nel suo orgoglio incredulo, invochi chi non ha mai conosciuto,
Hogy hivná a Krisztust, hogy hivná az Istent:Che invochi Cristo, che invochi Dio:
Magyar vérem ellen soha-soha többet!Mai più, mai più contro il mio sangue ungherese,
Csak egy éjszakára küldjétek el őket.Solo per una notte mandateceli qui.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org