Language   

La Aurora de Nueva York

Enrique Morente
Back to the song page with all the versions


Traduzione della poesia originale di Carlo Bo
LA AURORAL'AURORA
  
La aurora de Nueva York tieneL'aurora di New York ha
cuatro columnas de cienoquattro colonne di fango
y un huracán de negras palomase un uragano di nere colombe
que chapotean en las aguas podridas.che guazzano nelle acque putride.
  
La aurora de Nueva York gimeL'aurora di New York geme
por las inmensas escalerassulle immense scale
buscando entre las aristascercando fra le lische
nardos de angustia dibujada.tuberose di angoscia disegnata.
  
La aurora llega y nadie la recibe en su bocaL'aurora viene e nessuno la riceve in bocca
porque allí no hay mañana ni esperanza posible.perché non c'è domani né speranza possibile.
A veces las monedas en enjambres furiososA volte le monete in sciami furiosi
taladran y devoran abandonados niños.trapassano e divorano bambini abbandonati.
  
Los primeros que salen comprenden con sus huesosI primi che escono capiscono con le loro ossa
que no habrá paraísos ni amores deshojados;che non vi saranno paradiso né amori sfogliati;
saben que van al cieno de números y leyes,sanno che vanno nel fango di numeri e leggi,
a los juegos sin arte, a sudores sin fruto.nei giuochi senz'arte, in sudori infruttuosi.
  
La luz es sepultada por cadenas y ruidosLa luce è sepolta con catene e rumori
en impúdico reto de ciencia sin raíces.in impudica sfida di scienza senza radici.
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnesNei sobborghi c'è gente che vacilla insonne
como recién salidas de un naufragio de sangre.come appena uscita da un naufragio di sangue.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org