La Aurora de Nueva York
Enrique MorenteOriginal | Traduzione della poesia originale di Carlo Bo |
LA AURORA DE NUEVA YORK La aurora de nueva york tiene Cuatro columnas de cieno Y un huracan de negras palomas Que chapotean las aguas podridas La aurora de nueva york tiene Cuatro columnas de cieno La aurora llega y nadie la recibe en su boca Porque alli no hay mañana ni esperanza posible A veces las monedas en enjambres furiosos Taladran y devoran abandonados niños La aurora de nueva york gime Por las inmensas escaleras Buscando entre las aristas Nardos de angustia dibujada Los primeros que salen comprenden con sus huesos Que no habra paraiso ni amores deshojados Saben que van al cieno de numeros y leyes A los juegos sin arte a sudores sin fruto La aurora de nueva york gime... La luz es sepultada por cadenas y ruidos En impudico reto de ciencia sin raices Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes Como recen salidas de un naufragio de sangre La aurora de nueva york tiene Cuatro columnas de cieno La aurora de nueva york gime Por las inmensas escaleras | L'AURORA L'aurora di New York ha quattro colonne di fango e un uragano di nere colombe che guazzano nelle acque putride. L'aurora di New York geme sulle immense scale cercando fra le lische tuberose di angoscia disegnata. L'aurora viene e nessuno la riceve in bocca perché non c'è domani né speranza possibile. A volte le monete in sciami furiosi trapassano e divorano bambini abbandonati. I primi che escono capiscono con le loro ossa che non vi saranno paradiso né amori sfogliati; sanno che vanno nel fango di numeri e leggi, nei giuochi senz'arte, in sudori infruttuosi. La luce è sepolta con catene e rumori in impudica sfida di scienza senza radici. Nei sobborghi c'è gente che vacilla insonne come appena uscita da un naufragio di sangue. |