Bosnia Tune
Iosif Aleksandrovič Brodskij / Иосиф Алексaндрович БродскийTraduzione russa | |
PIOSENKA O BOŚNI W chwili, gdy strzepujesz pyłek, jesz posiłek, sadzasz tyłek na kanapie, łykasz wino - ludzie giną. W miastach o dziwacznych nazwach grad ołowiu, grzmot żelaza: nieświadomi, co ich winą, ludzie giną. W wioskach, których nie wyśledzi wzrok- bez krzyku, bez spowiedzi, bez żegnania się z rodziną ludzie giną. Ludzie giną, gdy do urny wrzucasz głos na nowych durni z ich nie nową już doktryną: "Nie tu giną". W stronach zbyt dalekich, by nas przejąć mógł czyjś bólu grymas, gdzie strach lecieć cherubinom- ludzie giną. Wbrew posągom i muzeom - jako opał służy dziejom przez stulecia po Kainie ten, kto ginie. W chwili, kiedy mecz oglądasz, czytasz, co wykazał sondaż, bawisz dziecko śmieszną miną - ludzie giną. Czas dzielący ludzkie byty na zabójców i zabitych zmieści cię w rubryce szerszej tak, w tej pierwszej. Dla zabójców… | BRODSKY TUNE Пока ты виски себе наливаешь, Таракана давишь, часы проверяешь, Пока твои руки галстук поправляют... В смешно названных городах Сраженные пулей сгорают в огнях. Почему, и сами не зная... В маленьких поселках, неизвестных тебе, Но достаточно больших, чтоб не успеть Сказать «прощай»... Люди умирают, пока ты избираешь Новых апостолов халатности, В отчуждении - вот как люди умирают... Там, далекие от любви К ближнему, брату-славянину, В местах, что твои ангелы огибают... Пока отвергают статуи Каина, Локомотив истории перемалывает, Для горючего выбирая, Тех, кто умирает... Пока ты наблюдаешь спортивный счет, Проверяешь последний свой отчет Или колыбельную ребенку напеваешь... Кровожадное время, отделяя убитых от тех, кто убивает, В числе последних назовёт... О, да! В числе последних назовёт И тебя!... |