Lingua   

Canción de soldados (o Dicen que la patria es)

Chicho Sánchez Ferlosio
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
CANCIÓN DE SOLDADOS (O DICEN QUE LA PATRIA ES)CANZONE DEI SOLDATI (DICON CHE LA PATRIA SIA)
  
Dicen que la patria esDicon che la patria sia
un fusil y una bandera.un fucile e una bandiera.
Mi patria son mis hermanosLa mia patria sono i miei fratelli
que están labrando la tierra.che stanno a lavorar la terra.
  
Mi patria son mis hermanosLa mia patria sono i miei fratelli
que están labrando la tierrache stanno a lavorar la terra
mientras aquí nos enseñanmentre qui ci insegnano
cómo se mata en la guerra.come si ammazza in guerra.
  
Ay, que yo no tiro, que no,No che non sparo, e no!
ay, que yo no tiro, que no,No che non sparo, e no!
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.No che non sparo ai miei fratelli.
Ay, que yo tiraba, que sí,Sì che sparavo, e sì,
ay, que yo tiraba, que sí,sì che sparavo, e sì
contra los que ahogan al pueblo en sus manos.a quelli che affogano il popolo nelle loro mani.
  
Nos preparan a la luchaCi preparano alla battaglia
en contra de los obreroscontro gli operai
mal rayo me parta a míma che mi prenda un colpo
si ataco a mis compañeros.se io attacco i miei compagni.
  
La guerra que tanto temenLa guerra che tanto temono
no viene del extranjero;non viene da terre straniere;
son luchas de proletariosson le lotte dei proletari
como los bravos mineros.come i bravi minatori.
  
(Cuando muere un general(Quando muore un generale
lo llevan sobre un armón.lo portano sopra un affusto.
Al que se mata en la minaChi si ammazza in miniera
lo entierra el mismo carbón.è sepolto dentro al carbone.)
  
Al que se mata en la mina(Chi si ammazza in miniera
lo llevan dos compañeros,lo portano due compagni,
dolor de carbón de piedra,dolore di carbon di pietra,
luto de bravos mineros.)lutto dei bravi minatori.)
  
Si mi hermano se levantaSe il mio fratello insorge
estando yo en el cuartele io sono di guardia,
cojo el fusil y la mantaprendo il fucile e la coperta
y me echo al monte con él.e salgo in montagna con lui.
  
Oficiales, oficiales,Ufficiali, ufficiali,
tenéis mucha valentíaavete tanto coraggio
veremos si sois valientesvedremo se ce lo avrete
cuando llegue nuestro día.quando arriverà il nostro giorno.
  
Ay, que yo no tiro, que no,No che non sparo, e no!
ay, que yo no tiro, que no,No che non sparo, e no!
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.No che non sparo ai miei fratelli.
Ay, que yo tiraba, que sí,Sì che sparavo, e sì,
ay, que yo tiraba, que sí,sì che sparavo, e sì
contra los que ahogan a España en sus manos.a quelli che affogan la Spagna nelle loro mani.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org