Rimado de Palacio 750-757: Llanto del prisionero
Pero López de Ayala y SalvatierraOriginal | Traduzione italiana di Riccardo Venturi 9 agosto 2015 |
RIMADO DE PALACIO 750-757: LLANTO DEL PRISIONERO | RIMADO DE PALACIO 750-757 LAMENTO DEL PRIGIONIERO |
[750] Esta cantiga me fiso mayor esfuerço tener En esta Virgen muy santa, que tiene el poder De valer a tal tormento qual yo yba padesçer En una prision tan dura que omne non podria creer. | [750] Questo canto mi appassionò ancor di più A questa santissima Vergine, che ha il potere Di aiutare a sopportare il tormento che stavo patendo In una prigione tanto dura da non potersi credere. |
[751] Yo estava ençerrado en una casa escura Trabado de una cadena asás grande e dura, Mi conorte era todo adorar la su figura, Ca nunca fallé christiano que de mi oviesse cura. | [751] Stavo rinchiuso in una dimora oscura, Stretto da una catena assai grossa e dura, Tutto il mio solacio era adorar la sua figura Ché non ci fu mai cristiano che di me avesse cura. |
[752] Acordándome del mundo e de la su malandança, E como es movediso e anda sienpre en balança, Tenia que no era estranno pesar yo tribulança, Dexé pensar en ello e puse en Dios mi sperança. | [752] Ricordandomi del mondo e della sua sventura E di come esso è instabile e sempre sta in bilico, Ritenni non fosse strano che patissi tribolazioni; Ma smisi di pensarvi e riposi in Dio la mia speranza. |
[753] Pero que non podia el mundo asi del todo olvidar, Como si yo yasia en tan estrecho logar, Olvidado de plaser e cansado de pesar, Fise luego d'este fecho aqueste breve cantar. | [753] Ma poiché non potevo del tutto scordarmi del mondo Anche se giacevo in un luogo tanto angusto, Scordatomi il piacere e stanco di penare, Composi dunque su questi fatti questa breve canzone. |
Cantar. | Canzone. |
Tristura e grant cuidado Son comigo todavia, Pues plaser e alegria Asi m'an desanparado. Asi m'an desanparado Sin los nunca mereçer, Ca sienpre amé plaser, De alegria fuy pagado : E agora por mi pecado Contra mi tomaron sanna, En esta tierra estranna Me dejaron olvidado. La tristura etc. Dexáronme olvidado En una prision escura. De cuydado e tristura Me fallaron muy penado, Pues me vieron apartado, Nunca se parten de mi, Desde entonçes fasta aquí D'ellos ando acompannado. La tristura etc. Dellos ando acompannado En mi triste coraçon: Sienpre e en toda sason Lo tiene muy bien guardado; E veo que a su grado De mi non se partirán E comigo morarán En quanto fuere cuytado. La tristura etc. | Tristezza e grande pena Sono sempre con me Poiché piacere e allegria Così m'hanno abbandonato. Così m'hanno abbandonato Senza che lo meritassi, Ché sempre ho amato il piacere, D'allegria ricompensato: E ora per il mio peccato Contro di me si sono infuriati In questa terra straniera Mi lasciaron dimenticato. La tristezza ecc. Mi lasciaron dimenticato In una prigione scura. La pena e la tristezza Mi trovarono assai tormentato, E poiché mi han visto solo Mai si separan da me, E da allora in poi Da esse sono accompagnato, La tristezza ecc. Da esse sono accompagnato Dentro al mio triste cuore: Sempre e in ogni stagione Le serba ben guardate; E vedo che finché vorranno Da me non si separeranno E assieme a me rimarranno Finché sarò addolorato. La tristezza ecc. |