Language   

Friðarsangur

Frændur
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — CHANSON DE LA PAIX — Marco Valdo M.I. — 20...
FRIÐARSANGURCHANSON DE LA PAIX
Í eldinum runnu túsund tár
tá Hiroshima græt
í gravunum reika spurningar
sum ikki fingu svar
- men úr øskuni hoyrdust veingjasløg
í vindunum vunnu flog
sum varandi minni sveima tey
yvir okkara møddu jørð
Dans le feu, les larmes ont coulé,
Quand Hiroshima a pleuré.
Sur les tombes errent les questions
Auxquelles personne ne répond.
On entend les battements
D’ailes des cendres dans les vents
En attente du souvenir, elles fourmillent
Sur notre terre fatiguée et sans vie.
Og framvegis fella bumburnar
og framvegis herja kríggj
um vígvallir smella kúlurnar
um landamørk hoyrast skríggj
- men um okkara sterka fríðarboð
hevur okkum at liva í
vilja frískir vindar finna lond
har lív og gróður er
Tombent les bombes encore,
Les armées continuent les guerres.
Les champs de bataille sont bondés,
On entend les cris du monde entier.
Pour notre forte requête de paix -
Car nous devons vivre -
Les vents frais
Cherchent les terres accueillantes
Où vivent la vie et les plantes.
Úr tykkara tárum grógva blómur
út um villan vøll
um menniskju heinta fræini
so blómar jørðin øll
De vos larmes, des fleurs éclosent ;
De la folie, des jardins croissent ;
Autour de l’humanité, bondissent les semis
Et toute la terre refleurit.
Úr rúkandi toftum veingjasløg
bresta sannleikar í mítt sinn
úr fjarskotnum londum ein bróðurhond
vil finna lógva mín
eg veit at sólin eisini sær
har meiningsloysi er størst
eg veit at í morgin eisini er
ein dagur fyri øll
Dans les ruines fumantes, les bruits
D’ailes fondent la vérité dans mon esprit :
Des terres lointaines, fraternelle, une main
Cherche la paume de ma main.
Même le soleil sait
Où se terre la gigantesque absurdité.
Je sais aussi que demain
Au monde viendra un matin.
Úr fjarskotnum landi ein bróðurhond
vil finna lógva tín
so leingi friður á okkara jørð
ein møguleiki er.
Des terres lointaines, fraternelle, une main
Cherche la paume de votre main.
Tant que sur notre Terre, la paix régnera
L’humanité continuera.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org