Spilltur heimur
ÓðmennTraduzione italiana di Riccardo Venturi | |
SPILLTUR HEIMUR | UN MONDO IN ROVINA |
Við lifum öll í spilltum heimi, sem gefur engum grið, | Viviamo tutti in un mondo in rovina, che non dà tregua a nessuno, |
þar sem samvizka er engin til og lítil von um frið, | dove non esiste coscienza, e c'è poca speranza di pace, |
þar sem tortryggni og sjálfselska sér eiga engin mörk, | dove la diffidenza e l'egoismo non hanno alcuno scopo, |
þar sem janfrétti og bræðralag eru orð á hvítri örk. | dove uguaglianza e fratellanza sono solo parole vuote. [*] |
Bisnessmenn þeir vilja stríð svo seljist þeirra vopn, | Gli affaristi vogliono la guerra perché si vendano le loro armi, |
af þeirra völdum er heimurinn sem skíðlogandi ofn, | per le loro violenze, il mondo è come una fornace ardente |
og saklaust fólk fyrir þeirra náð er myrt eða svelt í hel, | e a causa loro la gente innocente è uccisa o affamata a morte, |
en hvaða máli skiptir það meðan okkur líður vel. | ma a noialtri che c'importa, se a noi va tutto bene. |
Við Íslendingar erum þjóð, sem þolir ekki blóð, | Noi islandesi siamo un popolo che non sopporta il sangue, |
Látum hundraðkall í sjóð og teljum okkur góð, | facciamo soldi a palate e ci riteniamo buoni, |
og allar þjóðir eru eins, þær hugsa bara um sig, | e tutti i popoli sono uguali, pensano solo a sé, |
og sömu sögu er hægt að segja bæði um þig og mig. | e lo stesso si può dire anche di te e di me. |
Því þetta er spilltur heimur, spilltur heimur, | Perché questo è un mondo in rovina, un mondo in rovina, |
Já, þetta er spilltur heimur, spilltur heimur. | sì, questo è un mondo in rovina, un mondo in rovina. |
[*] lett.: "parole su un foglio bianco" |