Language   

Ο Μπελογιάννης ζει

Maria Dimitriadi / Μαρία Δημητριάδη
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Riccardo Gullotta
Ο ΜΠΕΛΟΓΙΆΝΝΗΣ ΖΕΙZ! BELOGIANNIS VIT!
  
Τον ξέρουνε τα ελάτια, τα πλατάνιαLes platanes et les sapins le savent qu'il
ίδιος μ’ αυτά, περήφανος, στητόςpartage leur même nature, fier et droit
αχούν απ’ τη φωνή του τα ρουμάνιαles bois résonnent de son annonce
μπρος για τη νίκη, για το κόμμα μπρος.en avant pour la victoire, en avant pour le parti.
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis vit dans notre coeur,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis vit là-haut sur les sommets
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis vit ,il est à nos côtés
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.dans les vers libres des chansons.
  
Ζει σ’ όλους τους καιρούς, σ’ όλους τους τόπουςIl vit à chaque saison, partout,
το κάθε σπίτι, σπίτι του δικό.dans chaque maison qui est aussi sa maison.
Ζει ο Μπελογιάννης, ζει με τους ανθρώπουςBelogiannis vit, vit avec le peuple
που χτίζουν έναν κόσμο σοσιαλιστικό.construisant un monde socialiste.
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis vit dans notre coeur,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis vit là-haut sur les sommets
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis vit et est à nos côtés
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.dans les vers libres des chansons.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org