Language   

Ο Μπελογιάννης ζει

Maria Dimitriadi / Μαρία Δημητριάδη
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese di Riccardo Gullotta
Ο ΜΠΕΛΟΓΙΆΝΝΗΣ ΖΕΙZ! BELOGIANNIS LIVES!
Τον ξέρουνε τα ελάτια, τα πλατάνια
ίδιος μ’ αυτά, περήφανος, στητός
αχούν απ’ τη φωνή του τα ρουμάνια
μπρος για τη νίκη, για το κόμμα μπρος.
Planes and firs know he’s cut from the same cloth as them, proud and standing up
The woods resound with his announcement
ahead for the victory, ahead for the Party.
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφές
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μας
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.
Belogiannis lives in our heart,
Belogiannis does live on the peaks
Belogiannis lives and is on our side
in the free verses of the songs.
Ζει σ’ όλους τους καιρούς, σ’ όλους τους τόπους
το κάθε σπίτι, σπίτι του δικό.
Ζει ο Μπελογιάννης, ζει με τους ανθρώπους
που χτίζουν έναν κόσμο σοσιαλιστικό.
He lives in every season, everywhere,
in every home that is also his home.
Belogiannis lives, lives with the people
aiming to build a socialist world.
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφές
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μας
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.
Belogiannis lives in our heart,
Belogiannis does live on the peaks
Belogiannis lives and is at our side
in the free verses of the songs.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org