Language   

Парус (Песня беспокойства)

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione bilingue ceco-russa di Radůza Da YT
L'INQUIETUDINE



L’elica ha squartato
il delfino,
una palla alla schiena
non viene annunciata,

per i cannoni
non ci sono munizioni,
bisogna affrettare
la virata.

La vela! la vela è strappata!
Mi pento, mi pento, mi pento!

Anche in ricognizione
non vedi a volte il nemico.
se il piede ti duole
non è una sciagura.

cigola o canta,
la stessa apertura,
chi siete voi che
arrirate inattesi?

La vela! la vela è strappata!
Mi pento, mi pento, mi pento!

Lunga vita a chi
canta nel sonno,
possono affondare
i cinque continenti

e andare a fuoco
ogni parte del mondo
ma tutto ciò non
ci rende contenti,

La vela! la vela è strappata!
Mi pento, mi pento, mi pento!
PLACHTA


Za vlnou vlna, moře a lodní šroub
projede srdcem, jen kupředu plout
a po všem živém, když obzor se sleh,
chci dostat se rychlejc, tam, kde je břeh
V spáru z plachty pár cárů
kaju, já se kaju
I vprostřed moře setkáš se s nepřáteli,
to není hoře, když tě noha bolí
a panty dveřní, ty mnohejm skřípou, zpívaj
Co tady chcete, vás nikdo nezval
V spáru z plachty pár cárů
kaju, já se kaju
Až jednou ďábel karty zkusmo si míchne,
to nebudu já, kdo mu s tím píchne
Ať třeba celej svět leží si na dně,
Ať potopa přijde, ale ne po mně.
V spáru z plachty pár cárů
kaju, já se kaju
Многие лета -
Всем кто поег во сне!
Все части света
Могут лежать на дне,
Все континты
Могут горетъ в огне, -
Толъко все это -
Не по мне!
Парус! Порвали парус!
Каюсь! каюсь! каюсь!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org