Στο Γιάννη Ράλλη
anonimo
Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi |
ΣΤΟ ΓΙΆΝΝΗ ΡΆΛΛΗ | A GIANNI RALLIS |
Γιαννάκη το ποτάμι πλημμυρίζει | Giannino, il fiume sta straripando |
Άκου, βρυχιέται, σπάζει τις φραγές. | senti, ruggisce, rompe gli argini. |
-Φίλοι, μικρό κακό, μη σας φοβίζει | -Amici, poco male, non vi spaventate, |
οι γερμανοί θα στείλουν τα ες-ες. | i tedeschi manderanno le SS. |
-Γιαννάκη ξύπνα, το νερό φουσκώνει, | Giannino, svegliati, l'acqua si gonfia, |
τα πλήθη, ακούς, το δίκιο τους ζητάν | le masse, senti, reclamano giustizia |
-Κούφιες φωνές, το αυτί μου δεν ιδρώνει | -Voci insensate, non ci sento da quest'orecchio, |
θα φτιάξω τους τσολιάδες να τους φαν. | glieli farò pappare agli euzoni. |
-Γιάννη σε μύριους ξέσπασε χειμάρρους | Gianni, a migliaia il nubifragio ha fatto |
νεροποντή, μας έπνιξε ο λαός | rompere i torrenti, il popolo ci ha annegati |
-Ε, τότε θα αμολήσω τους βουλγάρους | -Eh, allora darò la caccia ai comunisti, |
κι ας γίνουν όλα στάχτη, κουρνιαχτός. | li ridurrò tutti in cenere e polvere. |
Του κάκου, το ποτάμι όλο φουσκώνει | Accidenti, il fiume si inghiotte tutto, |
Όσο του χύνουμε αίμα πλημμυρά | straripa tutto il sangue che versiamo |
Απ΄ το χαμό κανείς δε μας γλιτώνει | per il caos nessuno ci viene a salvare, |
Θα μας ρουφήξουν τα άγρια του νερά. | ci inghiottiranno le sue acque furiose. |