Language   

Hammerhead

Rare Bird
Back to the song page with all the versions


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby.
GŁUPIEC

Konie stają dęba, chorągwie powiewają,
Gwiazdy wróżą wściekłą i bezwzględną wojnę.

Rycerze z podniesionymi głowami czekają
Na słońce, które odbije ich blask po wrzosowisku.

Zmyjcie sen ze swych oczu,
Słońce zaczyna wschodzić,
Dziesięć tysięcy ludzi będzie dzisiaj walczyć,
Za króla, za boga i za tych co dziś przy władzy.

Głupcze, ten atak to hańba,
Walka dalej trwa, bitwa znów wygrana.

A teraz, gdy jego krwawe dzieło skończone,
Kobiety śpieszą witać swych panów i mężów.

Zmyjcie sen ze swych oczu,
Słońce zaczyna wschodzić,
Dziesięć tysięcy ludzi dzisiaj walczyło,
Za głupca, za ich przekupnego pana.

TESTA DI CAZZO

I cavalli scalpitano, le insegne sventolano,
I cieli presagiscono l’impavida furia della guerra.
Fieri, i cavalieri attendono
Che il sole illumini la brughiera.

Cancellate il sonno dai vostri occhi
Il sole comincia ad alzarsi nel cielo oggi.
Diecimila uomini combatteranno,
Per il re e Dio e tutto ciò che è giusto oggi.

Il Testa di Cazzo ha estratto la sua spada,
La lotta è accesa, la battaglia vinta ancora una volta.
E ora che il suo sanguinoso compito è svolto,
Le donne corrono a salutare il loro signore e i combattenti.

Cancellate il sonno dai vostri occhi
Il sole comincia ad alzarsi nel cielo oggi.
Diecimila uomini hanno combattuto,
Per Testa di Cazzo, il loro nobile signore oggi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org