Language   

Ma vigne pousse

Gaston Couté
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
MA VIGNE POUSSELA MIA VIGNA CRESCE
  
Je compte bientôt soixante vendanges,Presto avrò fatto sessanta vendemmie,
N’empêche que j’ai planté l’an dernier,Comunque ho piantato anche l'anno scorso
Le jour où ma vigne emplira ma grangeE quando la vigna mi riempirà il magazzino
Ses pieds descendront chatouiller mes pieds.Coi suoi piedi farà il solletico ai miei.
Mais, déjà mes yeux la voient, fière et douceGià la vedo, fiera e dolce proprio come
Ainsi qu’une fille allant à l’amour,Una fanciulla che va incontro all'amore,
Forte comme un gas qui vient des laboursForte come un giovane che torna dai campi,
Et mon cœur sourit car ma vigne pousse.E mi sorride il cuore: la mia vigna cresce.
  
Ah ! lon la ! ma vigne pousse ! lon la !Ah, la mia vigna cresce, trallallà!
C’est l’avenir qui pousse là !È l'avvenire che ci cresce dentro.
  
Ma vigne verra crever la bêtise,Vedrà la mia vigna schiantar l'idiozia,
Les croix tomberont des dieux inhumainsCadranno le croci degli dèi inumani
Dont le prêtre boit tout seul à l’église,Il cui sacerdote beve da solo in chiesa,
Tout le monde aura le calice en main !E tutti avranno i bicchieri in mano!
Ma vigne verra les noces sincèresVedrà la mia vigna le schiette nozze
De beaux amoureux s’aimant librement,Dei begl'innamorati che s'amano liberi,
Sans jamais mentir, même d’un serment,Senza mai mentire, manco con promesse,
Et ne sachant plus le chemin du maire.E senza manco più andare dal sindaco.
  
Ah ! lon la ! ma vigne pousse ! lon la !Ah, la mia vigna cresce, trallallà!
C’est l’avenir qui pousse là !È l'avvenire che ci cresce dentro.
  
Ma vigne verra chasser la misèreVedrà la mia vigna scacciar la miseria,
Tous les assassins à ventre de loups,Tutti gli assassini avidi come lupi
Noieront leurs couteaux dans l’eau des rivièresGetteranno i coltelli in fondo al fiume
Pour chanter son vin sur des airs très doux.Per cantare il suo vino su dolci melodie.
Les errants maudits et les sans asileI derelitti erranti, i senza dimora,
Seront des rêveurs qui viendront le soirSaran sognatori che vengono a sera
Boire en la liqueur tendre du pressoirA bere il tenero succo del torchio,
Le ciel qui se mire au creux des sébiles.Il cielo nei piattini dei mendicanti.
  
Ah ! lon la ! ma vigne pousse ! lon la !Ah, la mia vigna cresce, trallallà!
C’est l’avenir qui pousse là !È l'avvenire che ci cresce dentro.
  
Ma vigne verra fusiller la guerre,Vedrà la mia vigna fucilar la guerra,
Ses raisins de paix en paix mûriront ;I suoi acini di pace, in pace matureranno ;
Leur sang rougira seul les bouches clairesIl loro sangue solo arrosserà le bocche pulite
Qui refuseront celles des clairons.Che rifiuteranno gli squilli alla battaglia.
Ma vigne verra tomber les frontières,Vedrà la mia vigna abbatter le frontiere
Et les ennemis des temps disparus,Ed i nemici dei tempi che furono,
Allonger les bras après avoir buCi abbraccerà dopo aver bevuto,
Pour reboire un coup et choquer leurs verres.E poi giù a ribere e a fare cin cin. [1]
  
Ah ! lon la ! ma vigne pousse ! lon la !Ah, la mia vigna cresce, trallallà!
C’est l’avenir qui pousse là !È l'avvenire che ci cresce dentro.
  
Ma vigne verra les temps d’harmonie,Vedrà la mia vigna tempi d'armonia,
Les enfants viendront comme ses raisins ;I figli arriveranno come arriva l'uva;
Les sentiers seront moins beaux que la vie,La vita sarà più bella dei sentieri di guerra,
Les hommes auront la bonté du vin.Gli uomini saranno buoni come il vino.
Ah ! ma vigne forte ! Ah ! ma vigne douce !Vigna mia forte! Vigna mia amata!
On me dit : Pourquoi rêver tout celaMi dicono: Ma perché fai di questi sogni,
Vieux qui doit mourir quand tantôt viendra ?Tu, vecchio, che presto dovrai morire?
Je mourrai tantôt, mais ma vigne pousse !Io morrò presto, ma la mia vigna cresce!
[1] Si dice a Firenze e dintorni quando si rimprovera ironicamente un briaco: “Unn'è i'bere, 'e gli è i' ribere!”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org