Luís Veiga Leitão: Cagliari – Ria
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
| Tentativo di traduzione in sardo campidanese di L.L.
|
CAGLIARI – FOCE | CASTEDDU – FOXI |
| |
Salina Tutto il mare | Salina Tottu su mari |
in una piccola pietra | ind’una perda piticca |
| |
Tutti i mari | Tottus is maris |
vivi o morti | bius o mortus |
in una piramide | ind’una piramidi |
Cruda | Crua |
tutta la luce | totta sa luxi |
in un granello di sale | ind’unu granu ’e sali |
| |
Corpo e sonno di barca infradiciata | Corpus e sonnu de barca purdiada |
raschiano sulla terra neutra e calda | raschiant in sa terra neutra e callenti |
la bara e il sudario | sa lettèra e su lenzolu |
di cadavere assente | de cadavere stesiau |
| |
Scarnata mano | Manu siccada |
pesca nel fango | piscat in su fangu |
il poco che resta | su pagu chi restat |
del mare che è pane | de su mari chi est pani |
| |
Croce di braccia aperte | Gruxi de brazzus obertus |
Falce e martello sul muro | Farci e marteddu in su muru |
rasente al flutto del mare | accanta a su flussu ’e su mari |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.