Language   

Luís Veiga Leitão: Cagliari – Ria

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalTentativo di traduzione in sardo campidanese di L.L.
LUÍS VEIGA LEITÃO: CAGLIARI – RIACASTEDDU – FOXI
  
Salina Todo o marSalina Tottu su mari
numa pequenina pedraind’una perda piticca
  
Todos os maresTottus is maris
mortos ou vivosbius o mortus
numa pirâmideind’una piramidi
CruaCrua
toda a luztotta sa luxi
num grão de salind’unu granu ’e sali
  
Corpo e sono de barco podreCorpus e sonnu de barca purdiada
riscam no chão neutro e quenteraschiant in sa terra neutra e callenti
o esquife e a mortalhasa lettèra e su lenzolu
de cadáver ausentede cadavere stesiau
  
Descarnada mãoManu siccada
pesca na lamapiscat in su fangu
migalha que restasu pagu chi restat
do mar que é pãode su mari chi est pani
  
Cruz de braços abertosGruxi de brazzus obertus
Foice e martelo no muroFarci e marteddu in su muru
rente ao fluxo do maraccanta a su flussu ’e su mari


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org