Language   

Andrea

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Traduzione svedese di Riccardo Venturi
ANDREA

Andrea on eksyksissä, eksyksissä, eikä tiedä kuinka palata
Andrea on eksyksissä, eksyksissä, eikä tiedä kuinka palata
Andrealla oli rakas ja rakkaalla mustat kiharat
Andrealla oli tuska ja tuskalla mustat kiharat

Kirjeessä luki, että hän oli kuollut lippunsa puolesta
Niin siinä luki kultaisin kirjaimin, kuninkaan kirjaimin

Kaatunut Trentinon vuorilla, konekivääritulessa
Kaatunut Trentinon vuorilla, konekivääritulessa

Metsänvihreät silmät, kuninkaan maatyöläinen, ranskalaiset piirteet
Metsänvihreät silmät, kuninkaan sotilas, ranskalaiset piirteet
Ja nyt hän on poissa, poissa rakkain, kallisarvoisin helmi
Ja jäljellä vain tuska, rinnassa tuska kuin mustin helmi

Andrea poimi, poimi orvokkeja kaivolla
Andrea heitti mustat kiharat kaivon veteen
Ja ämpäri sanoi, sanoi hänelle: »Herra, kaivo on syvä
paljon syvempi kuin silmien syvyys itkettyjen öiden jälkeen.«

Hän sanoi: »Minulle riittää, riittää, että se on mittaani syvempi.«
Hän sanoi: »Minulle riittää, riittää, että se on mittaani syvempi.«
ANDREA [1]

Andrea har förlorat sig, förlorat sig, och kan inte återvända
Andrea har förlorat sig, förlorat sig, och kan inte återvända.
Andrea hade en älskling med svarta hårlockar,
Andrea hade en smärta med svarta hårlockar.

Det stod skrivet på bladet att han dött på flaggan
Det stod skrivet där med guldsignatur, en kungs signatur.
Sköten ihjäl av kulsprutan på fjällen vid Trient,
Sköten ihjäl av kulsprutan på fjällen vid Trient.

Skogsfärgade ögon, bonde från Kungariket med fransk profil
Skogsfärgade ögon, soldat från Kungariket med fransk profil.
Och Andrea har förlorat, förlorat sin älskling, den raraste pärlan,
Och Andrea har en smärta, en smärta i munnen, den mörkaste pärlan.

Andrea plockade luktvioler vid sidan av brunnen
Andrea kastade svarta hårlockar inn i brunnen.
Ämbaret sade honom: Min herre, brunnen är djup,
Djupare än ögonens djup i Tårarnas Natt.

Han sade – Det räcker mig att den är djupare än jag är,
Han sade – Det räcker mig att den är djupare än jag är.
[1] Andrea är ett mansnamn på italienska.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org