Lingua   

Andrea

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


La traduzione letterale della traduzione ebraica.
mordekhàyMORDEKHAY
  
mordekhày hitàbed, hitàbed velò yodè’a likhzòrMordekhay s'è perso s'è perso e non sa tornare
mordekhày hitàbed, hitàbed velò yodè’a likhzòrMordekhay s'è perso s'è perso e non sarà tornare
l’mordekhày hàyta ahàva mase’àr mashakhòr mamesulsàlMordekhay aveva un amore Riccioli neri
l’mordekhày hàyta ahàva mase’àr mashakhòr mamesulsàlMordekhay aveva un dolore Riccioli neri.
  
‘al hadàf ze nikhtàv shemèt ‘al hadèghelC'era scritto sul foglio ch'era morto sulla bandiera
ze nikhtàv uhekhatimà hàyta b’zàhavC'era scritto e la firma era d'oro
hàyta khatimàt àryel sharònera la firma di Ariel Sharon
  
nihràg b’pas gàza min kamikàzeUcciso nella striscia di Gaza da un kamikaze
nihràg b’pas gàza min kamikàzeUcciso nella striscia di Gaza da un kamikaze
  
‘eynèy midbàr ìkar b’kibbùts tsedudìt tsarfàtitOcchi di deserto contadino in un kibbutz profilo francese
‘eynèy midbàr ìkar b’kibbùts tsedudìt tsarfatìtOcchi di deserto contadini in un kibbutz profilo francese
mordekhày ìbed et ahavàta et hapenìna hanadìra beyòterE Mordekhay l'ha perso ha perso l'amore la perla più rara
mordekhày ìbed et ahavàta et hapenìna hashakhòra beyòterE Mordekhay ha in bocca un dolore la perla più scura.
  
mordekhày àsaf sigaliyòt ‘al imràt habeèrMordekhay raccoglieva violette ai bordi del pozzo
mordelhày zàrak se’arìm shakhorìm babèerMordekhay gettava riccioli neri nel cerchio del pozzo
habèer àmar lo "adòn, habèer hu ‘amòk,Il secchio gli disse - Signore il pozzo è profondo
hu yòter ‘amòk m’takhtìt ‘eynèy làyla hadima’òt."più fondo del fondo degli occhi della Notte del Pianto.
  
hu àmar: "màspik sheihyè yòter àmok mimèni."Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me.
hu àmar: "màspik sheihyè yòter àmok mimèni."Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org