Lingua   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


EBRAICO / HEBREW [1] - Riccardo Venturi
PEROVI RATהמלחמה של פירו
פבריציו דה אנדרה, 1964
Pokopan spavaš u žitnom polju
nisu ni ruža ni tulipan
koji probde pored tebe od sjene jaraka
nego su tisuća crvenih makova.
אתה ישן קבור בשדה חטה
אינו הורד ואינו הצבעני
ששמרים עליך מצל התעלות,
אבל אלף פרגים אדמים.
Uz obale svoje bujice
želim da otiđu srebrnaste štuke
a ne više leševi vojnika
nošeni na rukama od struje.
אני רוצה, לאודך גדות נחלי,
שיורדים זאבי המים
ולא יותר גופות החיילים
שהזרם מביא בזרוע.
Ovako si rekao to je bilo zimi
kao i drugi ti si išao prema paklu
tužno hodaš kao tko to mora raditi
vjetar ti pljune snijeg u lice
כן אתה אמרת כשהיה בחרף
וכמו האחרים לגיהנם
הלכת עצוב לחובתך,
הרוח ירק שלג על פניך.
Stani Pero, stani sada!
dopusti da će vjetar proći kroz tebe
to ti nosi glas palih boraca
tko je dao život, dobio je natrag križ.
עצר פירו, עצר עכשו
ותלתף דכות מרוח.
אתה מביא את קול המתים בקרב,
הנתן את הייו פצה עם צלב.
Pa ti nisi ga čuo i vrijeme je prošlo
s godišnjim doba korakom jednog marša
a ti si jednog lijepog proljetnog
dana prelazio preko granice
אבל לא שמעתו כהזמן עבר
עם הענות בצעד ג’וה
והגיעת לעבר את הגבול
ביום אביב יפה.
A dok si marširao s dušom na ramena
vidio si muža na kraju doline
koji je imao tvoje takvo isto duševno raspoloženje
pa samo je bio u drugoj boji uniforme.
וכהלחת עם הנפש על הכתף
ראית אבם אחד למטה בעמק
שהיה לו מצב רוח לך דומה
אבל צבע מדיו היה שונה.
Pucaj na njega, Pero! Pucaj na njega sada!
I poslije jednog hitca, pucaj na njega opet
dok ga nećeš vidjeti beskrvan
dok padne na zemlju pokriti svoju krv.
ירה בו פירו, ירה בו עכשו
ירה בו, ירה בו וירה בו שוב!
עד שתראה אותו חסד דם
לפל למטה בכסות את דמו.
Ako mu pucam u celo ili u srce
on će samo imati vrijeme umrjeti
pa meni će ostati vrijeme
vidjeti muževe oči koji umire.
ואם אני יורה בהזיתו או בלבו
יהיה לו רק הזמן למות
אבל לי ינשאר הזמן לראות
לראות את עיני אדם שמת.
I dok ti potrudiš za njega
on se okrene, vidi te i ima strah
i dok uzme artiljeriju,
on ne odvrati tebi tvoju udvornost.
ובזמן שאתה כן עדין אתו
הוא סבב ראהך נבהל.
הוא לוקח את הרבה שלו
ולא משיב לך את הטובה.
Padao si na zemlju bez jadanja
a ti si odmah opazio
što neće ti vrijeme biti dosta
moliti za oproštanje zbog svakog grijeha.
נפלת למטה בלי קינה אחת
והרגישת ברגע אחת
שלא היתה לך הזמן המספיק
לדרש מחילה לכל חטה.
Padao si na zemlju bez jadanja
a ti si odmah opazio
da je tvoj život savršio toga dana
i da neće uopće biti nikakav povratak.
נפלת למטה בלי קינה אחת
והרגישת ברגע אחת
שחייך גמרו ביום ההוא
ולא היה הווה חזרה.
Ivanka moja, treba puno hrabrosti
raspuknuti se u svibnju
Ivanka lijepa, bio bih htio ići
ravno prema paklu zimi.
נינטה שלי, למות במאי
נחוץ אמץ רב, יותר מדי.
נינטה שלי, ישירות לגיהנם
היתי העדיף ללכת בחרף.
A dok te žito čulo
na rukama si pograbio pušku
stisnuo si riječi u ustima koje su bile
previše sledjene okopnjeti ispod sunca
ובזמן שהחטה שמעך
בידיך אחזת את הרובה
בפהך אחזת מילי כפור
שלא נהמסו בשמש.
Pokopan spavaš u žitnom polju
nisu ni ruža ni tulipan
koji probde pored tebe od sjene jaraka
nego su tisuća crvenih makova.
אתה ישן קבור בשדה חטה
אינו הורד ואינו הצבעני
ששמרים עליך מצל התעלות,
אבל אלף פרגים אדמים.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org