Language   

Gesang der Reiskahnschlepper

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
GESANG DER REISKAHNSCHLEPPERRIISILAUTTURIEN LAULU
  
In der Stadt oben am FlußKaupungissa joen yläjuoksulla
Gibt es für uns einen Mundvoll Reison suullinen riisiä meitä varten,
Aber der Kahn ist schwer, der hinauf sollmutta lautta, joka on kiskottava
Und das Wasser fließt nach unten.ylävirtaan, on raskas.
Wir werden nie hinaufkommen.Emme koskaan pääse perille.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Die Nacht kommt schon bald. Das Lager,Yö koittaa pian. Petipaikka,
Zu klein für eines Hundes Schatten,jossa ei ole tilaa edes koiran varjolle,
Kostet einen Mundvoll Reis.maksaa suullisen riisiä.
Weil das Ufer zu glatt istRantatörmä on niin liukas,
Kommen wir nicht vom Fleck.että emme pääse eteenpäin.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Länger als wirPidempään kuin me
Hält das Tau, das in die Schulter schneidet.kestää köysi, joka repii hartiat vereslihalle.
Die Peitsche des AufsehersTyönjohtajan ruoska
Hat vier Geschlechter gesehen.on nähnyt neljä sukupolvea.
Wir sind nicht das letzte.Me emme ole viimeinen.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Unsere Väter zogen den Kahn von den FlußmündungIsämme kiskoivat lautan joen suulta
Ein Stück weit höher. Unsere Kinderkappaleen matkaa ylävirtaan. Lapsemme
Werden die Quelle erreichen. Wirvievät sen perille. Meidän vuoromme
Sind dazwischen.on siinä välillä.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Im Kahn ist Reis. Der Bauer, derLautassa on riisiä. Talonpoika, joka
Ihn geerntet hat, bekamkorjasi riisisadon, sai siitä
Einen Handvoll Münzen, wirkourallisen kolikoita, me
Kriegen noch weniger. Ein Ochsesaamme vielä vähemmän. Härkä
Wäre teurer. Wir sind zu viele.tulisi kalliimmaksi. Meitä on liikaa.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Wenn der Reis in der Stadt ankommtKun riisi on perillä kaupungissa
Und die Kinder fragen, werja lapset kysyvät, kuka
Den schweren Kahn geschleppt hat, heißt es:on kiskonut raskaan lautan perille, vastaus kuuluu:
Er ist geschleppt worden.Se kiskottiin perille.
  
Zieht rascher, die MäulerVetäkää rivakammin, suut
Warten auf das Essen.odottavat ruokaa.
Zieht gleichmäßig. Stoßt nichtVetäkää tasaisesti. Älkää
Den Nebenmann.tönikö toisianne.
  
Das Essen von unten kommtAlajuoksulta tuleva ruoka
Zu den Essern oben. Dieon yläjuoksun syöjille. Ne,
Es schleppen, habenjotka kiskovat sen perille, eivät
Nicht gegessen.ole saaneet syödäkseen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org