Originale | Versione italiana di Cattia Salto |
THE HIGHLAND WIDOW'S LAMENT | IL LAMENTO DELLA VEDOVA DELLE HIGHLANDS |
| |
I | I |
Oh I am come to the low Countrie, | Oh, io sono venuta nelle Lowlands |
Ochon, Ochon, Ochrie(1)! | Ochon ochon ochrie (1) |
Without a penny in my purse, | senza un soldo nella borsa |
To buy a meal to me. | per comprarmi da mangiare |
| |
II | II |
It was na sae in the Highland hills, | Non è così nelle colline delle Highlands |
Ochon, Ochon, Ochrie! | Ochon ochon ochrie |
Nae woman in the Country wide, | nessuna donna in tutto il Paese |
Sae happy was as me. | era felice come me |
| |
III | III |
For then I had a score o'kye(2), | Perchè avevo 20 mucche (2) |
Ochon, Ochon, Ochrie! | Ochon ochon ochrie |
Feeding on you hill sae high, | che si nutrivano sul colle più in alto |
And giving milk to me. | e mi davano il latte. |
| |
IV | IV |
And there I had three score o'yowes(3), | E anche avevo 60 pecore (3) |
Ochon, Ochon, Ochrie! | Ochon ochon ochrie |
Skipping on yon bonie knowes(4), | che saltellavano sulle colline erbose (4) |
And casting woo' to me. | e mi davano la lana |
| |
V | V |
I was the happiest of a' the Clan, | Io ero la più felice di tutti nel clan |
Sair(5), sair, may I repine; | Sair, Sair(5) che possa io lamentarmi |
For Donald was the brawest man, | perchè Donald era l'uomo più coraggioso |
And Donald he was mine. | e Donald era mio |
| |
VI | VI |
Till Charlie Stewart cam at last, | Finchè Charlie Stewart venne finalmente |
Sae far to set us free; | da così lontano per liberarci |
My Donald's arm was wanted then, | il braccio del mio Donald volle così |
For Scotland and for me. | per la Scozia e per me |
| |
VII | VII |
Their waefu' fate what need I tell, | Il loro destino terribile devo dirvi |
Right to the wrang did yield; | diritti verso la sconfitta soccombettero |
My Donald and his Country fell, | il mio Donald e il suo Paese caddero |
Upon Culloden field. | al campo di Culloden |
| |
VIII | VIII |
Ochon, O, Donald, Oh! | Ochon Oh Oh Donald |
Ochon, Ochon, Ochrie! | Ochon ochon ochrie |
Nae woman in the warld wide, | nessuna donna nel vasto mondo |
Sae wretched now as me. | è così misera come me adesso. |
| |
| |
(1) "Ochoin un righ: Ahimè per il capo!"
(2) a score of kine= 20 mucche
(3) yowes=ewes, pecore
(4) knowes=knolls, hills, colline
(5) sair= sore, dolente