| Traduzione finlandese / Finnish translation / Finsk oversettelse... |
FRIHETENS FORPOST | VAPAUDEN VIESTI |
| |
Ser du byen og hjembygdas lier? | Näätkö siintävät salmet ja vuoret, |
Ser du bølgende åser og fjell? | viljapellot ja tehtaat nuo? |
Det er folkets og framtidens Norge. | Se on maamme ja voimamme, nuoret |
Det er ditt. Du skal eie det selv. | sen kansalle vapauden tuo. |
Kan du høre det duver i mot deg | Sinä kuuletko laulua tuulen, |
som en sang i den høstlige kveld. | joka raikkaana korvissa soi? |
| |
Kamerater! Kamerater! | Toverimme, toverimme, |
Det er frihetens forpost her nord. | kansanvaltainen Pohjola on. |
Vi skal bygge, vi skal trygge, | Tarmollamme rakennamme |
vi skal verge hver fot av dets jord. | tämän maan, se on nuorison. |
| |
Dette hjem er vårt dyreste eie. | Monen katkeran taistelun tiellä |
Her har slekter i hundrer av år | toisten sortuissa vastuksihin |
gjennom hverdagens trofaste virke | työn nostivat arvohon hiellä |
ryddet grunnen for arbeidets kår. | taatot yhteisin ponnistuksin. |
Her har fedrene strevet og kjempet | Nyt turvalla järjestövoiman |
for en framtid som nu er blitt vår. | astuu työläinen taistelohon. |
| |
Kamerater! Kamerater! | Toverimme, toverimme, |
Det er frihetens forpost her nord. | kansanvaltainen Pohjola on. |
Vi skal bygge, vi skal trygge, | Tarmollamme rakennamme |
vi skal verge hver fot av dets jord. | tämän maan, se on nuorison. |
| |
Se, det lysner av dag over landet, | Katso, päivä jo nousevi tuolla, |
og det gror selv i kløfter og skar. | säteet kirkkahat maan valloittaa. |
La det fylle vårt sinn og vår tanke, | Menneisyyden me annamme kuolla, |
la oss gi det hver evne vi har. | tulevaisuus vain voimamme saa. |
Kan du høre den bruser i mot deg | Myrskyn siivillä maan yli lentää |
denne sang som i dag krever svar! | vala tää, joka tuulessa soi: |
| |
Kamerater! Kamerater! | Toverimme, toverimme, |
Det er frihetens forpost her nord. | kansanvaltainen Pohjola on. |
Vi skal bygge, vi skal trygge, | Tarmollamme rakennamme |
vi skal verge hver fot av dets jord. | tämän maan, se on nuorison. |