Al compagno presidente Salvador Allende
Fausto AmodeiEnglish translation by ZugNachPankow | |
AL COMPAÑERO PRESIDENTE No hay banderas ondeando a media asta, ni en Valparaíso, Santiago o Antofagasta por Salvador Allende Tienen miedo de recordar que un verdadero presidente popular muere, pero no se rinde. Para los que vivieron y murieron con coraje no está previsto ningún homenaje de aquellos que han vivido y más tarde deberán morir como cobardes. Ni uniformes ni generales ni nobles damas ni autoridades oficiales al lado de tu sudario. Para tus asesinos no vale nada la muerte de un compañero Presidente caído como un proletario. Los traidores ya lo han notado que están más muertos que los muertos: también a los vivos se les concede ser carroña de sí mismos. Ningún cañón te ha homenajeado en el último adiós disparando salvas camino al cementerio. Nixon no desperdicia inútilmente municiones para un presidente muerto como un guerrillero. Cada disparo lo debe reservar para quien te quiera vengar. Los que tienen la fuerza y no la razón confían solo en el cañón. Pero a los miles, se han levantado en todo el mundo las banderas rojas por ti compañero Allende. Se han levantado para recordar que sólo un presidente popular muere, pero no se rinde. Ha sido el pueblo que rinde su homenaje a este tu gran coraje. Este coraje que tú ahora muerto dejas a tu pueblo insurrecto. Quien te ha querido rendir los honores son millones de trabajadores, de revolucionarios. Porque es un ejemplo ya legendario, que un Presidente muera como proletario entre los otros proletarios. Pero detrás de un obrero asesinado está todo el proletariado. está todo el proletariado que espera su venganza cumplir y que así sea. Y aquellos fusiles que han querido rendirte también el último saludo, entrando al cementerio, han sido los primeros que han señalado como seguir el ejemplo que tú has dado compañero guerrillero. Ahora la fuerza la tiene un traidor, pero el socialismo no muere. está bien vivo y llama a luchar con la Unidad Popular. | FOR THE COMRADE PRESIDENT SALVADOR ALLENDE No flags at half-staff in Valparaiso, Santiago, Antofagasta for Salvador Allende They are afraid to remember that a truly popular president dies, but does not surrender. For those who lived and died with courage we won't expect tributes for those who lived, and later shall die, as cowards. Neither uniforms, nor generals, nor noblewomen nor authorities beside your shroud. For those who killed you a comrade-president died a proletarian is worthless The traitors are already aware that they're more dead than the dead: even when alive they are allowed to be carcasses. [1] There were no cannons paying one last tribute with volleys of fire on the way to the cemetery. Nixon won't waste ammunition for a president who died a fighter. Every ammunition of his, he must save for those who want to avenge you. Those who have the power, but not the right relies only on the cannon. But the red flags by the thousands arose across the world for you, comrade Allende. They arose to remember that only a popular president dies but does not surrender. It was the people that gifted you this courage of yours. This courage that now that you're dead you give to your insurgent people. Those who wanted to pay respects are millions of workers, of revolutionaries. For you're an example in legend, a president dying a proletarian among other proletarians. But behind a murdered proletarian lies the entire proletariat. Lies the entire proletariat waiting to exact its revenge. And those guns that wanted to pay the last tribute inside the cemetery, they were the first to show the path how to follow the example that you gave comrade fighter. Now the power is in the hands of the traitor but socialism doesn't die It is well alive and fighting with popular unity. |
[1] This is a pun that doesn't translate into English: "carcass" figuratively means a lowlife. |