Marsz o Wolności
Krystyna ŻywulskaTraduzione russa trovata su Music and The Holocaust | |
MARCHA DE LA LIBERTAD | МАРШ СВОБОДЫ |
Existe un lugar así en la tierra, No es un cuento de hadas ni un sueño, ¿Sabías que allí suceden muchas cosas atroces y macabras? Cinco chimeneas echan humo como una especie de magia maldita. Desde el interior sale sangre a chorros… un incendio horrible e inimaginable. | Такое место существует на земле, И нет в нем никаких сказок или снов, Которые бы там попадались. Знали ли вы об этом? Множество ужасных и мрачных событий. Пять труб извергают дым. Как некое дьявольское волшебство, Из горла, обагренного кровью, Изрыгается невообразимое, жуткое пламя. |
¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, tu cabeza rapada se eleva! ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, con una alegre canción en tus labios! | Там срывают полосатую одежду и сбрасывают башмаки! Обритая голова поднимается! Радостно возвращаешься домой тем же путем. С веселой песенкой на губах! |
Con el tiempo recordarás tu querida litera de madera, cómo todos querían pelear, cómo librabas batallas sangrientas para tomar un baño una vez al mes. Y cómo permanecías allí, mientras tomaban lista, conteniendo las lágrimas. El kapo del campo y la Gestapo te visitarán en tus sueños. | Времена, когда вы будете вспоминать свои дорогие деревянные нары, Как все хотели бороться, Как вели кровавые бои, Чтобы раз в месяц получить баню И как стояли там во время переклички, Давясь слезами. Капо и гестапо вернутся в ваших снах. |
¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, tu cabeza rapada se eleva! ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, con una alegre canción en tus labios! | Там срывают полосатую одежду и сбрасывают башмаки! Обритая голова поднимается! Радостно возвращаешься домой тем же путем. С веселой песенкой на губах! |
Tuvimos suficientes "Zugangs" que llegan aquí todos los días, Basta ya de este "Lager-ruhe" Y la orquesta que toca para nosotros. Adiós, horrible Auschwitz, Adiós, despidado Birkenau, Por las barracas vacías de invierno Sólo soplará un viento quejumbroso. | Мы часто слышали крик: "Проходи!" Прибывавшим сюда каждый день, Часто слышали - "Тишина в лагере!" И оркестр для нас играл. Прощай, жуткий Освенцим И безжалостный Биркенау, И в пустых бараках зимой Только ветер будет жалобно стонать. |
¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, tu cabeza rapada se eleva! ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, con una alegre canción en tus labios! | Там срывают полосатую одежду и сбрасывают башмаки! Обритая голова поднимается! Радостно возвращаешься домой тем же путем. С веселой песенкой на губах! |