Language   

Epitaph

King Crimson
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese / Traduction française / French translation...
EPITAPHEPITAPHE
The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams
Le mur sur lequel les prophètes ont écrit
Va bientôt craquer,
Sur les instruments de la mort
Le soleil brille de tous ses feux.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams
Lorsque tout homme est déchiré
Avec des cauchemars et des rêves,
Personne ne va jeter la couronne de laurier
Tandis que le silence noie les cris.
Confusion will be my epitaph
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back, and laugh
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
La confusion, ce sera mon épitaphe
Tandis que je rampe sur un sentier craquelé et défoncé
Si nous y arrivons, nous pourrons tous nous rester les bras croisés
Et nous tordre de rire,
Mais je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer.
Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Entre les portes de fer du destin
On a semé les graines du temps,
On les a arrosées par les actes de ceux
Qui savent, et qui sont bien connus.
Knowledge is a deadly friend
If no one sets the rules
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools
La connaissance est un amie fatale
Si personne ne fixe les règles
Et je vois que le destin de l'humanité entière
Est entre les mains des fous
The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams
Le mur sur lequel les prophètes ont écrit
Va bientôt craquer,
Sur les instruments de la mort
Le soleil brille de tous ses feux.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams
Lorsque tout homme est déchiré
Avec des cauchemars et des rêves,
Personne ne va jeter la couronne de laurier
Tandis que le silence noie les cris.
Confusion will be my epitaph
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back, and laugh
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Crying
Crying
La confusion, ce sera mon épitaphe
Tandis que je rampe sur un sentier craquelé et défoncé
Si nous y arrivons, nous pourrons tous nous rester les bras croisés
Et nous tordre de rire,
Mais je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Pleurer
Pleurer
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer,
Oui, je crains que demain je vais pleurer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org