Lingua   

Epitaph

King Crimson
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione croata / Hrvatski prijevod / Croatian translation...
EPITAFIUMEPITAF
Pękają spoiny
Muru z inskrypcjami proroków
Narzędzia katów lśnią
Jasnymi promieniami słońca
Zid po kojemu su proroci pisali
Puca po šavovima.
Po instrumentima smrti
Sunčevo svjetlo jasno blješti.
Gdy nocne koszmary i zwidy
Rozrywają ludzi na strzępy
Czy nikt nie złoży laurowego wieńca
Gdy cisza zagłuszy krzyki?
Kad je svaki čovjek razdiran
Noćnim morama i snovima,
Zar nitko neće položiti lovorov vijenac
Dok tišina utapa vriskove.
Chaos będzie mym epitafium
Gdy popełznę ścieżką zniszczeń
Jeśli nam się uda, to będziemy
Mogli usiąść i zaśmiać się
Ale obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Zabuna će biti moj epitaf,
Dok puzim po ispucaloj i izlomljenoj stazi
Ako uspijemo, možemo se svi zavaliti i smijati.
Ali bojim se sutra da ću plakati,
Da, bojim se sutra da ću plakati
Da, bojim se sutra da ću plakati
Pomiędzy żelaznymi bramami losu
Zasiano ziarna czasu
Podlane uczynkami
Mądrych i znanych
Među željezna vrta sudbine,
Sjemenke vremena su zasijane,
I zalivene djelima onih
Što znaju i onih što su znani;
Wiedza to doradca niosący śmierć
Jeśli nikt nie ustala reguł gry
Widzę, że los całej ludzkości
Spoczywa w rękach głupców
Znanje je smrtonosan prijatelj
Kad nitko ne postavlja pravila.
Sudbina čitavog čovječanstva, vidim,
U rukama je budala.
Pękają spoiny
Muru z inskrypcjami proroków
Narzędzia katów lśnią
Jasnymi promieniami słońca
Zid po kojemu su proroci pisali
Puca po šavovima.
Po instrumentima smrti
Sunčevo svjetlo jasno blješti.
Gdy nocne koszmary i zwidy
Rozrywają ludzi na strzępy
Czy nikt nie złoży laurowego wieńca
Gdy cisza zagłuszy krzyki?
Kad je svaki čovjek razdiran
Noćnim morama i snovima,
Zar nitko neće položiti lovorov vijenac
Dok tišina utapa vriskove.
Chaos będzie mym epitafium
Gdy popełznę ścieżką zniszczeń
Jeśli nam się uda, to będziemy
Mogli usiąść i zaśmiać się
Ale obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Będę płakał
Będę płakał
Zabuna će biti moj epitaf,
Dok puzim po ispucaloj i izlomljenoj stazi
Ako uspijemo, možemo se svi zavaliti i smijati.
Ali bojim se sutra da ću plakati,
Da, bojim se sutra da ću plakati
Da, bojim se sutra da ću plakati
Plakati
Plakati
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Tak, obawiam się, że jutro będę płakał
Da, bojim se sutra da ću plakati
Da, bojim se sutra da ću plakati
Da, bojim se sutra da ću plakati
Da, bojim se sutra da ću plakati


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org