Language   

Σε ψηλό βουνό (O αητός)

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione giapponese di Transmania
KORKEALLA VUORELLA (KOTKA)

Korkealla vuorella,
vuorenjuuren jyrkänteellä,
istuu kotka.

Sateessa, tuiskussa
kurja ja pyytää.
Ja pyytää
aurinkoa nousemaan.

Aurinko nouse-aurinko nouse.

Aurinko valaise ja anna
sulaa
lumen siiviltäni
ja jääpuikkojen
kynsistäni.

Aurinko nouse, aurinko nouse.
高い山に (セ プシロ ヴノー)

高い山に
険しい崖に
鷲が一羽とまっている

雨に濡れ、雪に覆われ
哀れな鷲は、願った
太陽に昇って欲しいと、願った

お日様、昇ってください
お日様、昇ってください

お日様、さあ照ってください
私の翼の雪が
私の爪の氷が
溶けるように

お日様、昇ってください
お日様、昇ってください

Takai yama ni
kewashī gake ni
washi ga ichi-ba tomatte iru ame ni nure

yuki ni ōwa re awarena washi wa
negatta taiyō ni
nobotte hoshī to, negatta ohisama

nobotte kudasai ohisama
nobotte kudasai ohisama

sā teru tte kudasai
watashi no tsubasa no
yuki ga watashi no
tsume no kōri ga tokeru yō ni ohisama,

nobotte kudasai ohisama,
nobotte kudasai ohisama


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org