Ο Διγενής
anonimo
Originale | English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
Ο ΔΙΓΕΝΉΣ | DIGENES |
Ο Διγενής ψυχομαχεί | Digenes is in his death throes |
κι η γης τόνε τρομάζει | And earth is afraid of him |
κι η πλάκα τον ανατριχιά | And the gravestone shudders before him |
πως θα τόνε σκεπάσει | How will it cover him? |
γιατί από `κειά που κοίτεται | For from where he lies |
λόγια `ντρειωμένου λέει: | He speaks words befitting a brave man: |
Νάχεν η γης πατήματα | "Would that the earth had steps |
κι ο ουρανός κερκέλια | And the heaven rungs |
να πάτουν τα πατήματα | For me to tread the steps |
να `πιανα τα κερκέλια | To grasp the rungs |
ν’ ανέβαινα στον ουρανό, | To mount to heaven |
να διπλωθώ να κάτσω | To stoop down and sit |
να δώσω σείσμα τ’ ουρανού. | To make heaven shake." |