Originale | Traduzione inglese di Juha Rämö
|
KENEN JOUKOISSA SEISOT | WHO ARE YOU STANDING WITH |
| |
Ei, ystäväni, ei synny | No, my friend, there won't be |
rakkaus maailmaan | love on Earth |
odottaessasi taivaan armoa, | while you're waiting for God's mercy, |
vallanpitäjien sääliä. | compassion from those in power. |
| |
Ei, ystäväni, niin kauan kuin | No, my friend, as long as |
leivästä jää reikä leipojan käteen, | crumlbles are left for those who bake the bread, |
jääköön rakkaudesta puhuminen | may talking about love remain |
pastorien houreiksi. | the delirious privilege of parsons. |
| |
Pitäkööt leijonat makeiskorinsa, | May the Lions keep their candy baskets, |
puolueettomat humanistit | unbiased humanists |
korulauseensa. | their empty phrases. |
Tätä vääryyttä vastaan | This injustice cannot be fought |
ei taistella kukkasin. | with flowers. |
Tätä verta ei pysäytä | This blood won't be stopped |
pehmeä myötätunto. | with soft sympathy. |
Nälkäisten vatsat eivät | Hungry stomachs can't be |
suudelmista täyty. | filled with kisses. |
| |
Kenen joukoissa seisot? | Who are you standing with? |
Kenen lippua kannat? | Whose flag are you carrying? |
Ei synny rakkautta | There won't be love |
ilman oikeutta. | without justice. |
Ei synny oikeutta | There won't be justice |
ilman taistelua, | without struggle, |
ei taistelua | no struggle |
ilman yhteistä rintamaa. | without a united front. |
| |
Kenen joukoissa seisot? | Who are you standing with? |
Kenen lippua kannat? | Whose flag are you carrying? |
Ei synny rakkautta | There won't be love |
ilman oikeutta. | without justice. |
Ei synny oikeutta | There won't be justice |
ilman taistelua, | without struggle, |
ei taistelua | no struggle |
ilman yhteistä rintamaa. | without a united front. |