Language   

Kenen joukoissa seisot

Kaj Chydenius
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Juha Rämö
KENEN JOUKOISSA SEISOTWHO ARE YOU STANDING WITH
  
Ei, ystäväni, ei synnyNo, my friend, there won't be
rakkaus maailmaanlove on Earth
odottaessasi taivaan armoa,while you're waiting for God's mercy,
vallanpitäjien sääliä.compassion from those in power.
  
Ei, ystäväni, niin kauan kuinNo, my friend, as long as
leivästä jää reikä leipojan käteen,crumlbles are left for those who bake the bread,
jääköön rakkaudesta puhuminenmay talking about love remain
pastorien houreiksi.the delirious privilege of parsons.
  
Pitäkööt leijonat makeiskorinsa,May the Lions keep their candy baskets,
puolueettomat humanistitunbiased humanists
korulauseensa.their empty phrases.
Tätä vääryyttä vastaanThis injustice cannot be fought
ei taistella kukkasin.with flowers.
Tätä verta ei pysäytäThis blood won't be stopped
pehmeä myötätunto.with soft sympathy.
Nälkäisten vatsat eivätHungry stomachs can't be
suudelmista täyty.filled with kisses.
  
Kenen joukoissa seisot?Who are you standing with?
Kenen lippua kannat?Whose flag are you carrying?
Ei synny rakkauttaThere won't be love
ilman oikeutta.without justice.
Ei synny oikeuttaThere won't be justice
ilman taistelua,without struggle,
ei taisteluano struggle
ilman yhteistä rintamaa.without a united front.
  
Kenen joukoissa seisot?Who are you standing with?
Kenen lippua kannat?Whose flag are you carrying?
Ei synny rakkauttaThere won't be love
ilman oikeutta.without justice.
Ei synny oikeuttaThere won't be justice
ilman taistelua,without struggle,
ei taisteluano struggle
ilman yhteistä rintamaa.without a united front.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org