Language   

Cancionero de Durruti: 2. Canta, garganta

Chicho Sánchez Ferlosio
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
SING LAUT

Sing laut,
wenn du klug bist:
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Sing laut,
wenn du klug bist:
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Dreher, leg
dein Werkzeug hin.
Die Diebe laufen frei herum
und verhaften die Arbeiter.

Die Minister der Regierung
bewundern das Kapital
und vergessen die Macht
der Metallarbeiter.

Viel Arbeit
wenig Lohn:
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Wenig Gerechtigkeit,
viel Gefängnis:
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Der Schmiedehammer
soll aufhören zu schlagen;
Durruti ist im Gefängnis,
weil er gegen das Geld kämpft.

Herr Miguel Maura
denkt wenig und denkt schlecht.
Und deshalb hat er es
mit dem Metallerstreik zu tun.

Ich sage euch,
und das ist ein Beschluss:
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Dies ist ein Streik,
ein Generalstreik.
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Weg mit den
Karnevalsmasken.
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.

Es lebe die FAI,
es lebe die Metallgewerkschaft!
Entweder Durruti wird befreit
oder sie kriegen kein Metall.
LAULA LUJAA

Laula lujaa,
jos voit:
Durruti 1) on vapautettava,
tai metallia ei tipu. (2 x)

Sorvari, laske
työkalusi maahan.
Varkaat kulkevat vapaina
ja panevat työläisiä kaltereiden taa.

Hallituksen ministerit
ihannoivat pääomaa
ja unohtavat
metallityöläisten voiman.

Paljon työtä,
vähän palkkaa:
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu. (2 x)

Vähän oikeudenmukaisuutta,
paljon vankilan muureja:
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu.

Sepän vasaran
on lakattava lyömästä:
Durruti on vankilassa,
koska hän taistelee rahaa vastaan.

Herra Miguel Maura 2)
ajattelee vähän ja huonosti,
ja siksi hänellä on käsissään
metallityöläisten lakko.

Minä sanon teille,
ja tämä on käsky:
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu.

Tämä on lakko,
yleislakko.
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu.

On aika riisua
karnevaalinaamiot.
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu.

Eläköön FAI 3),
eläköön metallityöläisten liitto!
Durruti on vapautettava,
tai metallia ei tipu.

1) Buenaventura Durruti (1896 - 1936) oli espanjalainen anarkosyndikalisti, joka toimi aktiivisesti 1920-luvun alussa Barcelonassa perustetussa aseellisessa järjestössä nimeltä Los Solidarios (Solidaarisuus) ja joka sai surmansa Espanjan sisällisodassa.

2) Miguel Maura Gamazo (1887 - 1971) oli espanjalainen poliitikko ja toisen tasavallan väliaikaisen hallituksen sisäministeri vuoden 1931 huhtikuusta lokakuuhun .

3) Federación Anarquista Ibérica, vuonna 1927 perustettu espanjalainen anarkistijärjestö. FAI oli Espanjan sisällissodan osapuoli ja taisteli tasavaltalaisten rinnalla Francon fasisteja vastaan.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org